Diese Website verwendet Cookies. Mehr Information

memoQ-Server und memoQ-Cloud-Server für Unternehmen

memoQ-Server – optimieren Sie Ihr Unternehmen!
  • Kontrolle über Projekte
  • Workflow-Automatisierung
  • Teamarbeit bei Übersetzungsprojekten
Kilgray Translation Technologies
 

Fill out the form to start the download of the file. Please, make sure Pop-ups in your browser are allowed.

 

 

 
 


Lizenzierung

Für den memoQ-Server steht eine Art der Lizenzierung zur Verfügung, die als Enterprise License Management (ELM) bezeichnet wird. Bei der ELM-Lizenzierung weisen Sie Benutzern Lizenzen zu, bis diese ablaufen oder die Benutzer die Lizenzen zurückgeben. Die Benutzer haben die Freiheit, offline an einem Projekt zu arbeiten – auch dann, wenn Ihr Server einmal nicht erreichbar ist. Das bedeutet weniger Risiken, aber mehr administrative Schritte, wenn Sie mit der gleichen Anzahl Lizenzen arbeiten möchten.

Es gibt zwei Arten von Benutzerlizenzen: Übersetzer- und Projekt-Manager-Lizenzen. Eine Projekt-Manager-Lizenz umfasst sämtliche Funktionen einer Übersetzerlizenz sowie mehrsprachiges Projektmanagement, Paketverwaltung, Online-Projektmanagement und Serververwaltung. Sollten Sie vorübergehend mehr Übersetzerlizenzen benötigen, können Sie sie auch für einen Monat oder länger mieten.

Webbasiertes Übersetzung mit memoQ WebTrans

Sparen Sie Zeit für Übersetzertrainings und für die Softwareinstallation, indem Sie memoQWebTrans verwenden. Mit memoQWebTrans arbeiten Sie beim Übersetzen und Überprüfen im Webbrowser. Lesen Sie hier mehr über WebTrans.

Add-Ons

Der memoQ-Server ist an sich sehr leistungsfähig, wir bieten Ihnen aber noch zusätzliche Module, um den memoQ-Server noch leistungsstärker zu machen.

API für Workflow-Integration

Möchten Sie den memoQ-Server in Ihr ERP- oder Prozessmanagement-System integrieren oder erstellen Sie spezielle Anwendungen, die Translation-Memory-Verwaltung oder Terminologieverwaltung erfordern? Die vollständig dokumentierten SOAP-APIs von memoQ ermöglichen Ihnen die fast vollständige Automatisierung Ihrer Abläufe.

Content Connectors

Dies eignet sich für die Übersetzung von Websites, Software oder Inhalten mobiler Apps sowie für die Ausführung von Routineaufgaben. Hierbei werden Ordner überwacht. Wenn sich der Inhalt der Ordner ändert, aktualisiert memoQ Ihr Projekt mit den neuen und aktualisierten Dokumenten dank automatisierter Workflows.

QTerm

Professionelle Terminologieverwaltung kann den Markenbekanntheitsgrad erhöhen, die Zeit bis zur Markteinführung verkürzen und Kunden-Supportanfragen verringern. Holen Sie sich unser browserbasiertes, professionelles Terminologieverwaltungssystem, welches sich nahtlos in den memoQ-Server-Workflow einfügt. (Beachten Sie, dass memoQ auch ohne QTerm über eine integrierte einfache Terminologieverwaltung verfügt.)

Wie können Sie den memoQ-Server testen?

Einige Unternehmen möchten memoQ als einziges Tool einsetzen, andere möchten es Schritt für Schritt einführen und es gibt Unternehmen, die von ihren Kunden gebeten werden, memoQ zu verwenden. Einige möchten prüfen, ob der memoQ-Server das Richtige für sie ist, andere möchten mehrere Tools miteinander vergleichen (um dann meistens festzustellen, dass memoQ das beste Tool ist). 

Nachdem wir Ihre geschäftlichen Anforderungen kennen und überprüfen, ob ein memoQ-Server wirklich für Sie sinnvoll ist, schlagen wir Ihnen eine Evaluierung vor. Wir empfehlen Ihnen, ein reales Projekt für die Evaluierung zu verwenden. Wir können Ihnen garantieren, dass Ihr Projekt erfolgreich verlaufen wird. Wenn Sie kein reales Projekt verwenden möchten, sollten wir im Vorfeld zusammen festlegen, was eine erfolgreiche Evaluierung ausmacht. Sie können das Evaluierungsprojekt entweder in unseren Systemen ausführen oder unsere Support-Mitarbeiter können Ihnen dabei helfen, das System in der finalen Umgebung einzurichten.

Erster Schritt: Angebot für den memoQ-Server anfordern

Damit wir Ihnen ein Angebot senden können, benötigen wir einige Informationen. Geben Sie an, wie viele Projekt-Manager den memoQ-Server gleichzeitig verwenden müssen und mit wie vielen Übersetzern Sie gleichzeitig arbeiten. Wenn Ihre freiberuflichen Übersetzer bereits über eine Lizenz für memoQ translator pro verfügen, benötigen sie keine Lizenz von Ihnen. Demnach müssen Sie sie hier nicht angeben. Wenn die Übersetzer keine Lizenz besitzen und Sie ihnen eine temporäre Lizenz geben möchten, nehmen Sie sie hier mit auf. Berücksichtigen Sie auch Ihre Inhouse-Übersetzer, die jeweils gleichzeitig arbeiten. Machen Sie sich keine Gedanken, wenn Ihre Zahlen nicht final sind. Wir möchten nur eine grobe Schätzung für Sie abgeben.



Erste Schritte mit memoQ-Cloud-Server


 
  • Flexible Lizenzierung
  • Kalkulierbare Kosten
  • Wir übernehmen das Setup des Servers für Sie