What is LiveDocs?

LiveDocs is a built-in feature of memoQ, an alternative to Translation Memory. With LiveDocs, you can align multiple files in just a matter of seconds and later use them as reference files. As opposed to TM, LiveDocs preserves whole translated documents, not just segments. 

How Does LiveDocs Work?

To leverage existing translated documents, you first need to create a LiveDocs corpus and import your preferred reference material. A LiveDocs corpus can handle all file formats that memoQ supports for translation. Now imagine you have a source document and its counterpart translated in Microsoft Word. Import both documents into your new LiveDocs corpus. memoQ will automatically align your files, therefore, every sentence in your source document is matched with the equivalent in the target document. Next time you translate, memoQ will offer segments from these documents the same way as it does from translation memories. 

customer insights
Did you know?

A LiveDocs corpus can contain monolingual and bilingual documents, alignment pairs and binary reference materials.

What Are the Benefits of LiveDocs?

Automatic alignment: LiveDocs automatically aligns your source and target documents. You can also easily check reference files during translation.

HUB: Store monolingual documents in your LiveDocs corpus to find the right terminology without leaving memoQ. Moreover, you can also store third-party files for references.

LiveDocs corpus: During translation, memoQ will offer you suggestions coming from matches in your LiveDocs corpus. You can even use these matches to pre-translate your file.

Want to See How LiveDocs Works in memoQ?

Download the 30-day Free trial of memoQ translator pro now!

Learn more About Translation Memory

What is translation memory? / Translation Memory explained

Translation Memory (TM) is a database for sentence pairs (matching source and target segments); in other words, the heart of translation technology. It speeds up translators’ localization processes while maintaining consistency, and increasing translation quality. Translation memory, unlike machine translation, offers the possibility to reuse previous translations and handle language repetition across a project. 

How does translation memory works?

Translation memory works in the background of your CAT tool, offering sentence suggestions as you translate. Its memory consists of your previous translations and only identical or similar sentences are suggested. The similarity between the source and target segments is indicated with percentages (100% is the perfect match) while differences are highlighted with colors.

What are the benefits of translation memory?

Speeds up Translation: A TM offers previously translated sentences that are identical to the current translation, with differences only in numbers, tags, formatting, punctuation or spacing.

Reduces Translation Costs: Translation memory is usually the most effective with texts that include many repetitions, such as website content, games, contracts and product manuals.

Increases Translation Quality: Proactively prevent inconsistencies by storing correct phrases and sentences. It can be extremely useful when several people are working on the same text. 

Want to See How Translation Memory Works in memoQ?

Download the 30-day free trial of memoQ translator pro now!

What is Machine Translation in General?

Machine Translation (MT) or automated translation is a process when a computer software translates text from one language to another without human involvement.

How does Machine Translation Work?

MT works with large amounts of source and target languages that are compared and matched against each other by a machine translation engine. We differentiate three types of machine translation methods:

Rules-based machine translation uses grammar and language rules, developed by language experts, and dictionaries which can be customized to a specific topic or industry.

Statistical machine translation does not rely on linguistic rules and words; it learns how to translate by analyzing large amount of existing human translations.

Neural machine translation teaches itself on how to translate by using a large neural network. This method is becoming more and more popular as it provides better results with language pairs.

customer insights
Did you know?

memoQ has integrations with the most popular machine translation engines. These engines provide suggestions during translation that translators may use if they find them appropriate. This way, translators can make sure that the localized version has the same style as the original.

What are the benefits of Machine Translation?

Saves time: Machine language translation can save significant time as it is capable of translating entire text documents in seconds. However, please bear in mind that human translators should always post-edit translations done by MTs.

Reduces costs: Machine Translation can substantially lower your costs, as it requires less human involvement.

Memorizes terms: Another benefit of machine language translation is its ability to memorize key terms and reuse them wherever they might fit.

Want to See How Machine Translation Works in memoQ?

Download the 30-day Free trial of memoQ translator pro now!

Learn More About Machine Translation

.