Termbase | Glossary


Proper terminology is crucial to translation quality, whether you are working with marketing, legal, finance or medical translations. Poor translations may impact your products' user acceptance or result in a major medical disaster. The right word needs to be in the right place and used time and time again consistently.  

Terminology is not only important for translators but also for translation companies and enterprises that sell overseas. Terminology management can become a challenge especially for large translation teams as project managers need to ensure all translators use terminology consistently across the project.

How does it work?

In memoQ translator pro, the termbase is an integrated module within the tool. You can import your existing glossaries to use them during translation or easily add terminology as you translate. You can mark terms as forbidden or even combine several bilingual glossaries into multilingual ones. 

 
terminology in memoQ

Terminology in memoQ is highlighted with blue
 


Elements in a termbase

- ​The term in the source language
- The translation for the target/s language/s
- The term description
- An explanation of the term usage
- Grammar related information
 


Benefits of using a termbase

Increased consistency is the most important advantage of using glossaries. A proper use of terminology helps to keep your core message accurate in the source and target language. Managing terminology ultimately results in improved translation quality. 
 

Want to see how it works in memoQ?

Download a free 30-day trial now!

Manage your termbase

This is our online help where you can see how to create new termbases, import existing ones and many other tips that can boost your productivity.

QTerm

QTerm is a professional terminology management system for translation companies and enterprises.

Related topic: Working with translation memories

Translation memories are another key element of computer assisted translation. See the benefits of using a TM here!


See how terminology works in memoQ