Content Connectors

Many companies have content that needs to be published in multiple languages, and when this content changes, the translations must also be quickly updated. Agile localization, website localization are just two examples of such content. There are rules determining what needs to be translated into what languages and the file types are predefined as well. Such content is often stored in the file system, or embedded in web content management systems, document management systems or version management systems. Content connectors allow the automation of content pickup and routing, removing the need for project management and allowing seamless processes.

How it works?

Suppose that you are a translation company and your customer uses an FTP site for transferring project documents. You can install a Content Connector next to the FTP site which will monitor the FTP folders, and according to predefined rules, import the changed content into different memoQ online projects.   In the projects, you can select the correct series of steps to perform, and documents can be automatically assigned to the right translators and reviewers, also on a FirstAccept basis, meaning that the first person in a group to claim the translation job gets it. The customer now updates some documents and adds new documents on the FTP site. Content Connectors see that new files have been added and some have been changed. The updated files are added to the project as new versions and the new documents are added as new files. All translators, reviewers and project managers receive emails about new job assignments, and customers can also receive an email with the number of words to be translated. The final files are then delivered back to the FTP folder, to the location of your choice.   Benefits:

Automated ways to get changed or new content imported for translation

Automated preparation and analysis of documents

Automated assignment of users based on your requirements

Automated delivery of files

You can work with very short project deadlines and very low project management overhead

Integration with Git-based repositories

The new integration handles single branch integration, implementing the current Content Connector functionality for the connector, which also provides the usual functionalities and automation possibilities (multiple connections, directory and file level filtering rules, export rule management) of memoQ. Read more about memoQ’s content connector here.


GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application that is used by more than 100,000 organizations. GitLab also has an active community of 2200+ contributors. Covering the whole development lifecycle, GitLab helps teams enhance cycle time, reduce development costs and time to market while boosting developer productivity.


GitHub, now a subsidiary of Microsoft, is an American web-based hosting service for version control using Git. It is mostly used for computer code. It offers all the distributed version control and source code management (SCM) functionality of Git as well as its own features. It provides access control and several collaboration features such as bug tracking, feature requests, task management, and wikis for every project. GitHub reported more than 37 million users and 100+ million repositories, including 28 million public repositories in May 2019, making it the largest host of source code in the world.


Bitbucket is an online version control repository hosting service, a single platform for teams to plan projects, collaborate on code, test, and deploy. Bitbucket has originally marketed its services to professional developers with private proprietary software code, especially since being acquired by Atlassian in 2010. As of April 2019, Atlassian announced that Bitbucket reached more than 10 million users and over 28 million repositories.

Integration with FirstSpirit CMS

TranslationStudio is a FirstSpirit plugin which allows you to translate your content in memoQ. Simple by design, TranslationStudio automates the process of:

Managing translation requests

Creating translatable XML files

Setting up translation projects in memoQ

Downloading translated files and importing them into the content management system again.

TranslationStudio can easily be integrated into your overall workflows allowing your editors and translators to do what they do best and using the tools they know and love.