memoQとは memoQ translator pro とは?

memoQ translator pro は、コンピュータ支援の翻訳環境ツールです。Microsoft Windows オペレーティングシステムで実行できます。翻訳者が翻訳者のためにデザインしたツールですから、翻訳、編集、翻訳校正の生産性とクオリティを高めます。
 

30日間の無料トライアル

memoQ translator proの完全な機能が実際に体験できる30日間の無料トライアルをダウンロード (英語ページ) してご利用いただけます。memoQ translator proを購入されない場合、45日のトライアル期間が過ぎると機能制限のあるtranslator freeバージョンに変更されます。
 

インストール & アクティベーションガイド

この文書では、memoQのインストールとアクティベーションの方法、トライアルライセンスの取得、購入ライセンスの設定方法などが説明されています。
 

インストール & アクティベーションガイド
 

翻訳のリサイクル

memoQ ではすべてのデータベースにあるコンテンツを取り混ぜ、そこから関連する情報を提供し翻訳を提案します。 

 

翻訳の精度アップ:用語ベース

memoQ の用語ベース管理機能では、文書や翻訳メモリから用語を抽出できます。また、既存の用語集をインポートしたり、バイリンガル用語集を組み合わせてマルチリンガル用語集を作成することもきます。翻訳作業中には、ソース用語とターゲット用語を選択して用語や表現を用語ベースに追加することができます。使用禁止用語も登録できます。
 


翻訳のスピードアップ:翻訳メモリ

翻訳メモリは翻訳テクノロジーの中核をなすものです。翻訳メモリに翻訳を格納し再利用することで、翻訳プロジェクトの生産性と一貫性を改善します。翻訳メモリを活用することにより、同じ文を2度翻訳することはなくなります。  
   
memoQ の翻訳メモリはコンテキスト情報を保存しますし、両方向の言語ペアで使用できます。また、どの文書の翻訳で使われた翻訳か、いつ誰が翻訳したかなどの情報も確認することができます。 
 

ライブ文書

ライブ文書はコーパスを取り込んで memoQ 内 で使用できる便利な機能です。自動的に文書を整合し、モノリンガルまたはバイリンガル文書を参考資料として使用できます。  

対になるソース文書とターゲット文書がMicrosoft Word形式などで存在する場合ライブ文書資料に整合ペアとしてインポートすると、memoQ は各ソース文章に対応するターゲット文章を紐づけします。このデータベースを翻訳時に直接活用できます。整合作業に何時間もかける必要はありません。

翻訳を開始すると、流用できるソースとターゲットの文が表示されます。仮にターゲットがソーステキストに対応していない場合は、その場で整合を編集します。必要な部分のみチェックすればよいので、時間を節約できます。またバイリンガルファイルを翻訳メモリのように使用することもできます。プレビューとコンテキストを文書全体で活用することができます。 


ミューズ

memoQのこの機能は、入力時に自動でターゲットの用語を提案してくれるものです。ミューズは、memoQ 内に取り込まれた翻訳メモリやライブ文書資料などの大量の翻訳済みコンテンツを分析してトレーニングします。ミューズをトレーニングすると、入力時に用語を提案してくれるようになります。これにより翻訳作業スピードが20~30%アップします。(この機能は半角英数字の入力時にのみご利用いただけます。)

 
memoQ muse



memoQ Web 検索

memoQ Web 検索とは、ソースまたはターゲット言語のテキストの一部を選択するだけで、求める用語や表現をオンライン検索できる機能です。memoQ では辞書や参照サイトを事前定義してありますが、好きな検索エンジンや参照サイトを自分用に設定することも可能です。
memoQ Web 検索
コラボレーション
memoQには翻訳会社と翻訳者間、または翻訳者どうしが協力し合えるチームワーク機能があります。

 

他の人たちと一緒に働く

memoQ translator proがあれば、memoQ serverを所有する会社の翻訳業務に参加できます。memoQ serverから直接送られてくる翻訳業務をぜひ受注しましょう! 

memoQ translator pro があれば、ソーステキストや用語についての質問をmemoQ内で直接プロジェクト管理者やお客様に相談することが可能です。

もし仲間がmemoQを使用する場合は、プロジェクトバックアップを作成し、それを渡すことで作業を引き継いでもらうことも可能です。このプロジェクトバックアップを使用する方法で作業を他のコンピュータと同期させることも可能です。仲間が他の翻訳ツールを使用している場合、あなたの翻訳メモリ、用語ベース、セグメンテーションルールなどの設定ファイルをエクスポートし、その翻訳ツールで使用することも可能です。

 

Language Terminal との統合

memoQ が Language Terminal と統合されている場合、翻訳パッケージを送信するためにEメールや外部ドライブを使用する必要はありません。Language Terminal にアップロードしシェアできます。

memoQ と Language Terminal を統合して使用したい場合は、Language Terminal にご登録ください(無料)。 
 

互換性

memoQ translator pro があれば他の翻訳支援ツールは必要ないほど、memoQは互換性にすぐれています。
 

使用するツールはmemoQのみで十分

memoQ translator pro は SDL Trados Studio、WordFast、STAR Transit など、他の翻訳支援ツールと互換性があります。memoQがあれば、他のツールのファイルもインポートして翻訳し、エクスポートすることができます。 


業界標準 

memoQではXLIFF、TMX、TBX、Unicodeなど、重要な技術標準を使用できます。XLIFF:doc ファイルやTIPPパッケージも使用できるようになり、相互運用性がさらに向上しました!


言語およびファイル形式

memoQは実質上どんな言語も処理できます。ファイル形式もMicrosoft Word、XLIFF、XML、SDLXLIFF、INDDを始めとし、ほとんどに対応しています。  

価格と支払オプション

memoQ translator proライセンスは 620 ユーロまたは 770 USD です。国を選択してウェブサイトで価格を確認してください。memoQ translator proをご購入いただくには、ユーロ、米ドル、ハンガリーフォリントの通貨が使用できるクレジットカード、PayPalまたは銀行送金などのお支払手段が必要となります。


ライセンスおよびサポート、メンテナンス

memoQ translator proライセンスをご購入いただくと、そのライセンスは生涯あなたのものです。またごライセンス購入後12カ月は、バージョンがアップデートされた時にも無料でアップグレードしていただけます。テクニカルサポートも無料で受けていただくことが可能です。

この12カ月間が過ぎた後にもmemoQのライセンスをアップグレードし、テクニカルサポートを受けたい場合は、サポート・メンテナンス契約 (SMA) を更新していただく必要があります。この料金は20%のmemoQの価格に相当します。サポート・メンテナンス契約の契約期間は1年間です。

サポート・メンテナンス契約の詳細と更新情報についてはこちらをご覧ください。
 

サポートへのお問い合わせ

Kilgrayでは、みなさまをサポートすることを喜びとしています。サポートが必要な場合にはsupport@kilgray.comまでお気軽にご連絡ください。
memoQ translator pro とは?

memoQ translator pro とは?

memoQ translator pro は、コンピュータ支援の翻訳環境ツールです。Microsoft Windows オペレーティングシステムで実行できます。

翻訳のリサイクル

翻訳のリサイクル

memoQではすべてのデータベースにあるコンテンツを統合し、関連する情報を提供することで、これらの資料に基づいて翻訳を提案します。

すぐに生産性アップ

すぐに生産性アップ

生産性をアップさせるすぐれた機能で、仕事の効率性を高め、高いクオリティを維持できます。memoQのどの機能が生産を高めるかぜひその眼でご確認ください。

コラボレーション

コラボレーション

memoQには翻訳会社と翻訳者間、または翻訳者どうしが協力し合えるチームワーク機能があります。

互換性

互換性

memoQ translator pro があれば他の翻訳支援ツールは必要ないほど、memoQは互換性にすぐれています。

価格とライセンス

価格とライセンス

memoQ translator proの価格は? ライセンスの有効期限は? サポートはどこで受けられるの? こちらで詳細をご確認ください。