Learn more and try memoQ for individual translators

Improve the speed and quality of your translations with no extra preparation work!
  • 2 computers for 1 license
  • 1 year support and free upgrades
  • Translators' favorite tool

Compare to others

Still not fully convinced if you want memoQ or something else? We collected a few key points and compared memoQ to our most frequent competitors.

  memoQ Wordfast Trados Studio
Fully integrated translation environment  
memoQ offers translators all the tools they need in one integrated environment
  No, uses Microsoft Word environment  
Translation memory  
Translation memory allows the translator to leverage from their previous work
     
Live preview  
memoQ allows you to view your target document in a live preview
  No, you see source and target in Microsoft Word With limits, needs Microsoft Office
Automated tasks  
memoQ's workflow automation allows you to automate many time consuming and repetitive tasks.
    With limits, not customizable
Automatic QA  
memoQ automatically checks for errors when a document is being exported so that it can be delivered to the customer.
     
Bilingual corpora  
memoQ's LiveDocs features allows you to use a bilingual corpora.
     
Data loss prevention  
memoQ prevents data loss by automatically saving your translation work.
    With limits, periodic auto-save only
On-the-fly alignment  
memoQ's LiveDocs functionality allows to align source and target documents on the fly.
  No, alignment is done in separate tool With limits, cannot open alignment from fuzzy match
Structured documents list  
memoQ's document list offers a structured and detailed view of the documents in your project.
     
Integrated term base  
memoQ has an integrated termbase as well as being able to integrate seamlessly with the qTerm terminology management solution.
    Not out of the box, need to download MultiTerm
Sharing translation memories and term bases in the cloud  
Through Language Terminal you are able to collaborate with other translators, sharing TMs and term bases.
     

Getting started with memoQ

The following guides are useful when you are getting started with memoQ.
 

memoQ installation and activation guide Download

This guide will show you how to install and activate memoQ translator pro

Getting started with memoQ guide Download

This document guides you through your first translation in memoQ, from beginning to final delivery.

Productivity features in memoQ Download

This document discusses some of the productivity features which were introduced in memoQ 2013 R2, memoQ 2014, memoQ 2014 R2 and memoQ 2015.

Activating ELM licenses Download

This guide explains how to claim, activate and return an ELM license.

memoQ CAL license user guide Download

Many translators work for translation companies who use CAL licenses. This guide explains how you claim and return these licenses.

Switch to memoQ

If you have used another tool before, you may find these guides useful. They explain how you can move your data from that tool to memoQ.
 

Upgrade to memoQ from SDL Trados Studio 2011 Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from SDL Trados Studio 2009/2011 to memoQ

Upgrade to memoQ from Wordfast Pro Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from Wordfast Pro to memoQ

Upgrade to memoQ from SDL Trados Studio 2014 Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from SDL Trados Studio 2014 to memoQ

Upgrade to memoQ from SDL Trados 2007 Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from SDL Trados 2007 or earlier to memoQ

Upgrade to memoQ from Wordfast Classic Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from Wordfast Classic to memoQ

Upgrade to memoQ from STAR Transit Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from STAR Transit to memoQ

Upgrade to memoQ from Déjà Vu X or X2 Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from Déjà Vu X or X2 to memoQ
 

Upgrade to memoQ from Déjà Vu X3 Download

This guide gives tips and advice to smoothly switch from Déjà Vu X3 to memoQ
 

Recommended recorded webinars

 

memoQ Basic Webinar

During this 1-hour presentation you will learn how to make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment: you will be able to create projects, manage your translation memories and term bases, understand the translation results offered by memoQ and work...

Do you know your LiveDocs?

With LiveDocs, Kilgray has taken memoQ yet another step beyond the conventional idea of translation memories. In this webinar we will show you how to save time by shifting alignment into the translation work phase; how to save costs by organizing translations into a collection of documents...

TM and TB sharing in memoQ 2014 R2 (translator pro)

During this 30 minute presentation you will learn how to share Translation Memories and Termbases using the newly implemented sharing functionality in memoQ translator pro. You will be guided through the steps in order to begin sharing your very own Translation Memories and Termbases between...

Templates in memoQ 2014 R2 are awesome!

During this 1-hour presentation you will learn how to make use of the templates within memoQ 2014 R2 to automate often mundane yet necessary steps in a workflow. Hands down one of the most convenient and powerful features of memoQ, world's most dynamic translation environment: You will be able to...

Kilgray Translation Technologies
 

Fill out the form to start the download of the file. Please, make sure Pop-ups in your browser are allowed.