Altagram

Customer Story

Altagram

Gaming
Goals

Goals

To provide creative, high-quality localization of video game content tailored to Altagram’s target markets and languages.

Challenges

Challenges

Before implementing memoQ into the daily workflow ten years ago, Altagram experienced issues such as inconsistent translations, the inability to handle unusual file formats, and the lack of Quality Assurance and Terminology checks.

Results

Results

Today, all translatable content goes through memoQ and its statistics determine the price for resources and clients. With over 55 target languages, Altagram appreciates the flexibility and reliability of memoQ.


““Adjusting segmentation rules is extremely helpful in some cases where clients have exotic text structures.””

Wolfgang Hoffmann-Schoenborn
Senior Localization Engineer

Ten years with memoQ

When it comes to game localization, accuracy is essential. Altagram’s localization needs have been met thanks to various memoQ features such as the numerous import filters, the ability to exclude non-translatable text via the Regex Tagger, Quality Assurance and Terminology features, the different automatizations available via the memoQ API, and the tagger and segmentation rules that allows Altagram to turn messy codes into conveniently translatable content.

Moreover, Altagram benefits significantly from the easy handling of various file formats, and the Quality Assurance and Terminology checks that can be tailored to a very fine degree to meet the project’s needs, including restricting specific special characters and regex-based checks.

“Adjusting segmentation rules is extremely helpful in some cases where clients have exotic text structures.” – shares Wolfgang Hoffmann-Schoenborn, Senior Localization Engineer at Altagram.

About Altagram

Altagram is a global multilingual game localization and audio production agency with offices in Berlin, Germany; Seoul, South Korea; and Montreal, Canada. With over 5.800 game titles localized in the video game industry, Altagram’s talented and passionate team is a reliable partner in bringing games to a worldwide audience.

Read More Success Stories

Dinamic Group Services faced issues with terminology, workflows, and translation errors, affecting quality and growth. With memoQ, they cut delivery times by 30%, reduced errors by 25%, and improved customer satisfaction, supporting global expansion.

Dinamic Group Services

By using memoQ, we have observed a 35% increase in productivity, a 20% improvement in translation quality, and a 15% reduction in operational costs. These improvements have significantly impacted our turnover and customer satisfaction.

Read the whole story

Learn how Funstage managed to translate two websites into 15 languages in just a couple of months with memoQ.

Funstage

“With memoQ, we manage content localization for a dozen websites and mobile apps, and we are not worried as our workload increases, because we know that we have the capacity to deliver on time.”

Read the whole story

Once ASUS switched to memoQ’s TMS solution, the team managed to centralize all localization processes and communication to within memoQ.

ASUS

We quickly realized that it offers exactly the workflows we need to achieve our goals. We deal with a lot of products, so it’s important for us that the service is not limited to a certain number of translations.

Read the whole story

memoQ helped Playrix to increase efficiency and work quality by almost 30%

Playrix

We decided to implement a CAT system to streamline our processes and boost quality. Thanks to memoQ, we’ve been able to resolve and prevent many consistency-related issues. Plus, its numerous features and user-friendly interface make working on assignments more efficient than ever before.

Read the whole story