Pressroom

The latest news of everything memoQ. Browse this page to find press releases, news, articles, podcasts, and more.

yxyx

Látványosan jobban fordít magyarra a Google Fordító vetélytársa

April 18, 2021

A már magyarul is elérhető DeepL-lel 23 másik nyelvről és nyelvre fordíthatunk le szövegeket.

 

A Linguee szótár fejlesztője 2017-ben állt elő a DeepL-lel, ami rendkívül gyorsan lett népszerű a felhasználók körében, hiszen nem csak pontosabban, de a kontextus szempontjából is szöveghűbben fordítja le a mondatokat, mint a Google algoritmusa. A neurális gépi tanulással működő program március 17-től már magyarul is elérhető, így ki is próbáltuk, mennyire nő fel a hírnevéhez a külföldön már agyondicsért program. Az összebenyomásunk az, hogy amellett, hogy a DeepL sokkal “emberibben”, vagy mondjuk úgy, magyarosabban fordítja le a szövegeket, sokkal kevesebb fordítási hibát is vét, mint a Google Fordító, ami néha – igaz, tényleg csak néha – képes annyira megváltoztatni fordítás közben a szöveget, hogy az már félreérthetővé, vagy egyenesen értelmezhetetlenné válik. Ez elsősorban az angol-magyar fordításokra igaz, a magyarról angolra való fordításoknál kevésbé tapasztaltunk különbséget a két program között. Példaként mutatjuk, hogyan fordította le a Google és a DeepL algoritmusa a Rakéta valamint a The New York Times cikkeinek egy-egy bekezdését – az angol-magyar fordításnál még angol tudás nélkül is könnyen látható a különbség.

yxyx

Magyarról angolra: felül a Google Fordító, alul pedig a DeepL fordítása


 

yxyx

Angolról magyarra: felül a Google Fordító, alul pedig a DeepL fordítása


 

A DeepL-be a Google Fordíthóhoz hasonlóan legfeljebb ötezer karakternyi szöveget másolhatunk be, emellett .docx kiterjesztésű dokumentumokat és PowerPoint fájlokat is fordíthatunk a segítéségével. Az ingyenes verzióban ez havi három dokumentumban, dokumentumonként maximum 5 megabájtban van korlátozva, de profi fordítók és cégek számára különböző havidíjas csomagok is rendelkezésre állnak, amelyekkel megnövelhetjük a havonta lefordítható dokumentumok számát és méretét, eltörölhetjük az ötezer karakteres limitet, és még azt is kiválaszthatjuk, hogy formális vagy informális hangnemben fordítsa le a szöveget a program. A DeepL nyilvánvaló hátránya a Google Fordítóhoz képest, hogy alkalmazásként nem elérhető, így mobilon körülményesebben használható, viszont Windowsra és macOS-re külön programként is letölthetjük, valamint Chrome-hoz és Firefox-hoz elérhető olyan bővítmény is, amit letöltve a kijelölt szöveget egy kattintással lefordíthatjuk a DeepL-lel.

A fordítóprogram jelenleg 24 nyelven tud oda-vissza fordítani, amelyek között megtalálható az Európai Unió szinte összes hivatalos nyelve (mi az írt és a horvátot nem találtuk), valamint az orosz, a kínai, a japán és a brazíliai portugál.


2021 raketa.hu

Don’t forget to share this post: