Next-level Project Management for LSPs with FlowFit and memoQ

Watch webinar now

You will learn about

In our joint webinar with Consoltec, you can learn the ins and outs of the FlowFit-memoQintegration. Our presenters will show how you can improve your project management by joining the forces of the two tools, equipped by features that were created specifically for LSPs. 

See a live demo, and hear about... 

Project creation with templates

Project statistics

Multilingual filters

Using machine translation (for pre-translation and post-editing)

Progress tracking


You will listen to

Anna Mohácsi-Gorove - Solution Engineer @ memoQ

Anna Mohácsi-Gorove has been a memoQ trainer for 16 years and has a wealth of experience in translation and editing as well as in teaching at universities. She has taught at numerous French and Hungarian universities and still teaches at the University of Strasbourg (France). Anna studied French and German linguistics and literature in Budapest. Fascinated by languages and all aspects of the translation field, she wrote her thesis on the notion of quality in 2014. She joined memoQ in 2020 as a trainer and solution engineer.

Jean-François Mur - President @ Consoltec

Jean-François Mur, founder of Consoltec and a master’s graduate in Artificial Intelligence and Computer Engineering, has been working for over 20 years in the development of linguistic project management applications. He developed his expertise in the field of translation as the main architect of FlowFit.

Jean-François is dedicated to cutting-edge technology and expertise in translation project management systems and works on providing his clients with high quality solutions that are tailored to their needs.

Share with others

Don't miss out on our next

More webinars

Following his masterclass presentation at memoQfest, Jourik Ciesielski is once again back with his presentation dedicated to memoQ APIs. Read more
Trading the UI for the API with Jourik Ciesielski
Jourik Ciesielski - CTO, Yamagata
With the help of regular expressions, you can learn how to define conversions for elements in your translation documents: the auto-translatables will show you which elements need to be adapted, be it a date format (e.g. 05/21/2023 to 2023-05-21) or a sequence of numbers and symbols (e.g. 25% to %25). Read more
memoQ Auto-translation Rules with Angelika Zerfass
Angelika Zerfass - memoQ expert & trainer
We will dive into the features of memoQ Business Analytics, including the ability to visualize your data through charts on the Dashboard, create customizable reports and share them with other project participants. With Business Analytics, you can always get up-to-date insights on your translation volume and leverage. Read more
Harness the Power of Data in your Localization Strategy: Meet memoQ Business Analytics
Árpád Figyelmesi - Head of Product @ memoQ