Plunet-memoQ Partner Webinar: BMS & TMS—Which Letters Do You Need for Your Business?

Watch webinar now

What are the differences between a BMS and a TMS? And why does it make sense to use two powerful and flexible systems instead of only one for your translation and business management?

This partner webinar will use memoQ and Plunet as examples of these two system types and demonstrate the seamless integration between the two by showing a basic translation and business management workflow.

You will listen to

Sophie Halbeisen
Sophie Halbeisen - Director of Business Development at Plunet

Sophie Halbeisen is the Director of Business Development at Plunet Inc. in New York and has been working with the company since January 2014. Sophie has an undergrad degree in business management, a master’s degree in Finance and has 12 years of work experience in B2B sales, marketing and consulting in the US and Germany. Her main focus and expertise is workflow consulting for new client installations as well as optimization potentials for existing Plunet customers. She has been involved in more than 60 successful new implementations and manages more than 100 existing client accounts in North and South America.

Alessio Demartis - memoQ
Alessio Demartis - Business Development Manager at memoQ

Alessio Demartis is Business Development Manager for memoQ in North America, with a focus on the LSP and French-speaking markets. Moving his first steps as a freelance translator and as a localizer for EA Games, he has worked in the translation and localization industry now for more than 10 years. After earning an MA in Translation & Interpreting and studying Corporate Administration, he directed an LSP in Spain for over 5 years before moving to Canada and joining memoQ.

Share with others

Don't miss out on our next

Looking for a solution for
you translation needs?

Frankness applauded by supported ye household. Collected favourite now for for and rapturous repulsive consulted. An seems green be wrote again.

More webinars

french webinar
Participez à la session de découverte de memoQ pour gestionnaires de projet, au cours de laquelle Anna Mohácsi-Gorove vous expliquera : - comment créer un projet de traduction sur un serveur memoQ (création du projet et des ressources, et gestion des utilisateurs) ; - les paramètres importants à spécifier lors de la création du projet ; - comment attribuer plus facilement et/ou automatiquement les documents à vos traducteurs ; - les étapes de préparation pouvant être automatisées (prétraduction, verrouillage de segments, etc.). Une fois le projet créé, vous découvrirez comment le processus peut être automatisé grâce aux modèles de projet de memoQ, qui permettent de réduire le nombre de clics et le temps passé à la création de vos projets. Read more
Notions de gestion de projet dans memoQ
Anna Mohácsi-Gorove - Solution Engineer
Imaginez que votre client vous confie une traduction urgente et que : a) vous n’avez pas encore de licence memoQ translator pro ; b) c’est votre première traduction dans memoQ ; c) vous utilisez un mac et ne souhaitez pas installer un environnement virtuel Windows. Dans ces situations, les utilisateurs d’un serveur memoQ peuvent attribuer des licences web à leurs traducteurs pour leur donner accès au serveur sans devoir installer memoQ sur leur ordinateur. En ouvrant un document dans le navigateur, ils peuvent ainsi travailler dans une interface de traduction proche de celle de memoQ bureau, mais plus simple. Rejoignez Anna Mohácsi-Gorove pour apprendre comment se connecter à un projet sur un serveur memoQ, traduire et livrer des documents par memoQWeb. Attention : veuillez noter que les licences memoQ web ne peuvent pas être vendues à des traducteurs indépendants ; ce sont des licences pouvant uniquement être attribuées via un serveur memoQ. Read more
memoQ web pour les traducteurs : rien de plus facile !
Anna Mohácsi-Gorove - Solution Engineer
memoQ 97 webinar
You will learn about memoQ 9.7 comes with a set of small improvements that will make the work of memoQ translator pro and server users easier. Our most recent developments cover You will listen to Veronika Pándi – Product Owner at memoQ Veronika has a strong LSP background: she oversaw software localization projects into 40 […] Read more
Introduction to memoQ 9.7
Veronika Pándi & Zsolt Varga - Product Owners at memoQ