Epic

Customer Story

Epic

Goals

Goals

Epic’s goal is to provide world-class healthcare software for patients and users around the world, all in a language that is most useful for them.

Challenges

Challenges

Epic needed to reduce the human effort required to translate a wide array of complex documents and support a high volume of strings generated in-house. They required a flexible solution that could accommodate diverse use cases, including string ID matching, an essential feature for maintaining consistency. Their prior TMS lacked robust support for sharing and collaborating across a large group of translators, which created bottlenecks and slowed progress.

Results

Results

After integrating memoQ, Epic gained a platform on which to build a custom solution that automates its development and translation pipeline. This setup now encompasses machine translation, automated delivery and retrieval, support for external translators, and enterprise-level metric reporting across the numerous languages they support.


Read More Success Stories

With memoQ TMS, Terra Translations boosted productivity by 50%, improved translation quality by 70%, and cut costs by 25% over three years, ensuring efficient workflows and reliable file handling.

Terra Translations

Thanks to memoQ, we achieved a 50% productivity boost, a 70% improvement in translation quality, and a 25% reduction in costs over three years.

Read the whole story

Logrus IT adopted memoQ TMS to simplify complex translation workflows and reduce manual effort. With powerful automation, flexible file handling, and customizable filters, memoQ improved processes and became a core tool in the company’s daily operations.

Logrus IT

Overall, using memoQ TMS has helped us manage complex translation workflows more efficiently and has reduced the amount of repetitive manual work. It’s become an integral part of our daily operations, and we continue to use it on a wide range of projects.

Read the whole story

Once ASUS switched to memoQ’s TMS solution, the team managed to centralize all localization processes and communication to within memoQ.

ASUS

We quickly realized that it offers exactly the workflows we need to achieve our goals. We deal with a lot of products, so it’s important for us that the service is not limited to a certain number of translations.

Read the whole story

Learn about how Gameforge built up an efficient new localization department with memoQ.

Gameforge

“We conducted many evaluations and ended up with memoQ as the most fitting solution for us. We are now faster and have higher quality output than ever before.”

Read the whole story