There are some features in memoQ that you will only find by accident and others might hide behind shortcut keys that do not have an icon on the menu ribbon.
In this webinar, we will take a look at some of these features and how to use them.
The following will be shown:
Angelika Zerfass
Angelika once earned a degree in translation for Chinese and Japanese, but moved very early in her career to the more technical side of the translation business. Angelika has been a trainer for translation tools for the last 20 years and has worked with memoQ since the tool came to market in 2006.
See how memoQ helps Adobe Marketo Engage users automate translations and launch multilingual campaigns faster across global markets.
Read MoreTranslate and Launch Marketo Campaigns Faster
Filip Klepacki
See how memoQ integrations simplify localization workflows and improve efficiency with AEM, Jira, SharePoint, and Zendesk.
Read MoreThe Power of Integrations
How game studios and translation vendors collaborate smoothly to keep localization updates moving without manual file handoffs. Register on Gridly’s website!
Read MoreGame Localization Without the File Ping-Pong