Being an ever-changing, always evolving industry, game localization comes with its challenges: continuous updates of content, communication scattered across platforms and tools, pivot languages, and file conversions. They’re hard to keep track of – that’s why many professionals turn to Gridly to mitigate these challenges.
And now the time has come to make it even simpler with the Gridly-memoQ integration. Without ever having to leave the familiar user interface, you can automatically connect to a memoQ server and manage your translations. No need to worry about last-minute changes or losing data due to different environments.
If you’re curious how you can take full advantage of the tool, tune in for our live demo where we show you the main challenges of game localization, and how you can overcome them with the new memoQ-Gridly integration.
In this webinar, we will share some hacks about:
Michael Souto – Business Development Director at Gridly
Mike has over 20 years of experience in game and app development and localization. Producer of the AAA titles, including Commandos series, TimeSplitters 2, Who Wants To Be A Millionaire? and many more. With experience of internal and external development teams, he’s been involved in game development at various touchpoints in the process.
Gábor Kovács – Game Localization Expert at memoQ
As part of the memoQ Gaming Unit, Gabor uses his abilities to combine technical knowledge with sales skills to act as a primary contact for product demos, client needs assessment and training among many other duties. Using his well-honed communication skills, he can simplify and communicate complex concepts to a non-technical audience. His IT background also gives him the edge when it comes to technical discussion and finding the right solutions. He is an avid gamer since childhood.
28 يناير 2026 الساعة 05:00 مساءً بتوقيت الإمارات، 4:00 مساءً بتوقيت السعودية، 3:00 مساءً بتوقيت القاهرة، 02:00 مساءً بتوقيت وسط أوروبا (CET)
Read Moreأتقن إدارة مشاريع التوطين باستخدامmemoQweb
إيمان رفعت
Security and compliance are critical for enterprise translation workflows. Join our webinar to hear from industry experts about how SOC 2 compliance and cloud trust impact procurement decisions, strengthen operational resilience, and future-proof global operations. Don’t miss this chance to stay ahead in enterprise translation security.
Read MoreEnterprise-Grade Security in Translation: SOC 2, Cloud Trust, and Beyond
Glenn Joiner , Ádám Klár, Balázs Kis
memoQ editor is a new web interface for linguists using an organization-provided license through a memoQ TMS subscription. Whether you’re a current user or new to memoQ, this webinar will show how it can help you work more efficiently.
Read MoreDiscover memoQ editor: Your Organization’s Web Translation Interface
Luz Elena Videgaray Aguilar