Gamigo

Customer Story

Gamigo

Gaming
Goals

Goals

Gamigo’s goal was to consistently produce high-quality localization while refining its workflow for greater efficiency. They searched for a reliable solution that could support smooth collaboration and provide top-tier technical assistance whenever needed.

Challenges

Challenges

As their projects grew, ensuring consistent quality across localization tasks became more complex. They also needed a system that could adapt to their evolving workflows while quickly addressing technical issues to prevent disruptions.

Results

Results

After five years of using memoQ TMS, Gamigo has reached and maintained consistent and high-quality localization. Their workflow has been optimized, and memoQ’s excellent technical support has ensured that issues are resolved swiftly, keeping everything running smoothly.


“memoQ TMS has been key to our success over the years. The team’s dedication to our needs and their exceptional support makes us feel like our success is their top priority.”

Johann Offenborn
Localization Manager at Gamingo

About Gamigo

The Gamigo group is one of the leading publishers of online and mobile games in Europe and North America. The group’s diverse game portfolio includes free-to-play titles such as Fiesta Online, Trove,  Rift, and upcoming mobile games. 

Counting more than 300 employees, Gamigo group is one of the largest players in the gaming industry. Besides its German locations in Hamburg (HQ) and Berlin, the Gamigo group also has branches in Austin and Bellevue (US), Sevilla (Spain), and Seoul (South Korea).

Read More Success Stories

Faced with hundreds of scattered XML files, Local Heroes used memoQ TMS to manage complex file structures, preserve tags, and accelerate multilingual translation.

Local Heroes

memoQ empowered our team with faster turnaround times, ensured consistent quality across our translations, and increased productivity by 40% while enabling adherence to global standards and client-specific requirements.

Read the whole story

Dinamic Group Services faced issues with terminology, workflows, and translation errors, affecting quality and growth. With memoQ, they cut delivery times by 30%, reduced errors by 25%, and improved customer satisfaction, supporting global expansion.

Dinamic Group Services

By using memoQ, we have observed a 35% increase in productivity, a 20% improvement in translation quality, and a 15% reduction in operational costs. These improvements have significantly impacted our turnover and customer satisfaction.

Read the whole story

The collaboration between memoQ and DHL enabled Monta to enter new European markets by automating 95% of translations, boosting productivity by 50%.

DHL Group

By automating 95% of our translation workflow, we’ve seen a productivity increase of roughly 50%. Integrating machine translation with memoQ and post-editing by CLS linguists ensures we deliver high-quality localized content while reducing the time and effort involved. This has allowed us to expand our reach into new markets more efficiently and cost-effectively

Read the whole story

Using memoQ, Jerome Translations were able to take their work to another level as their projects and client base grew.

Jerome Translations

“Our experience with installing and using memoQ was extremely smooth. It seemed very straightforward compared to the competing products we had tried. memoQ consistently performed as expected.”

Read the whole story