Graduate discount program

Your career starts with the memoQ University Program

Bridge the gap from education to career 

Transitioning from the classroom to a professional career is a major milestone, and we’re here to make it smoother. Through the University Program, you get the technology and support needed to build your portfolio and professional confidence from day one. 

The Graduate Discount  

Once you graduate, we don’t want the cost of professional tools to hold you back. Our graduate discount offers a high-value, low-risk way to use memoQ translator pro during your first year in the industry. It’s an investment in your future that allows you to use the same advanced technology as the world’s leading translation teams while growing your own freelance business. 

Why start with memoQ?

Practical experience
Practical experience

Get hands-on with the same technology used by global leaders.

Seamless compatibility
Seamless compatibility

Work with almost any file format a client sends your way.

Proven proficiency
Proven proficiency

Earn a memoQ badge to prove that you’ve mastered the tools used by the industry’s best.

Apply for a graduate discount

How to get started 

Getting your discount is a simple, two-step process. Whether you are currently studying or have recently graduated, here is how to claim your license. 

1. Verify your status at our partner universities 

2. Fill out the application form 

Go to our website and click the “Join the Graduate Program” button. Then upload a copy of your enrollment identification or degree, and we’ll take care of the rest. 

3. Receive your code 

Once we confirm your eligibility, we’ll send your personal discount code directly to your inbox. You can then head to our webshop and start using your memoQ translator pro license immediately. 

FAQ

You can apply if: 
  • you are currently a student, or 
  • you graduated in the past 9 months 
Click the “Join the program” button to open the application form.  From within the form, select your university from a list. Don’t see your university? You may still qualify, so email us at university@memoq.com. 

Fill out the form below.  You will have to: 
  1. Select your university from the drop-down menu, 
  2. Upload your document (proof of your current student status or a copy of your degree),
  3. Submit your application. 
That’s it! We’ll take care of the rest.

Click the “Join the program” button to access the application form and find your university in the drop-down menu. 

You can still reach out to us at university@memoq.com. We may be able to help.  You can also tell your lecturer about the memoQ University Program and ask them to contact us. 

Work with the same tools used by professional translation teams, build practical skills, and stand out when applying for jobs. memoQ is a powerful translation and localization software used by enterprises and language service providers worldwide to manage efficiently complex, multilingual content.
You’ll get hands-on experience with the same features that professionals use every day. Learning memoQ early gives you a head start, allowing you to practice real-world workflows and be better prepared for internships, freelance work, or your first professional role.

memoQ has been an essential tool in my transition from university to the workplace. It helps me manage real-world translation projects with confidence and efficiency, while reinforcing good translation habits I learned during my studies.

Olivia

student, Hong Kong Metropolitan University

I really enjoyed the memoQ workshop offered through the memoQ University Program. It was practical, easy to follow, and showed how intuitive and user-friendly the tool is. I’m very grateful for the opportunity and would highly recommend it to other students.

Serena San Martín

student, ISPI Estela Guinle de Cervera

memoQ is a great app for translators because of the wide variety of tools it offers. Although it may be a bit complicated to understand at first, it really enhances the translation process!

Agustina Dalla Fontana

student, ISPI Estela Guinle de Cervera

I found the memoQ course to be a significant step forward in my translation knowledge. I highly recommend it to fellow translators; it offers excellent features like quality assurance and translation memory, which stores translated segments for reuse, increasing consistency and speed. The deeper you dive into this CAT tool, the more impressive its capabilities become!

Fiorela Perman

student, ISPI Estela Guinle de Cervera

memoQ was a great surprise to me, as I didn’t know much about CAT tools before being introduced to it. When it was presented to us, I found it surprisingly easy and intuitive to use, even as a beginner. As I continued working with it, I realized how helpful features like translation memories and term bases are for maintaining consistency and improving efficiency.

Anonymous

first-year student in the BA in Translation, NOVA University of Lisbon

memoQ has helped me a lot with my translation assignments, especially when it comes to creating TMs and TBs to store important terms, so I don’t need to memorize them. My work became more organized and fluid.

Sophia

second year-student in the BA in Translation, NOVA University of Lisbon

The memoQ training was extremely valuable, as many translation companies rely on this CAT tool and expect translators to be proficient in it. I found it especially useful for working with large documents, which can often be challenging in terms of formatting and layout. It is also quite an intuitive tool once you become familiar with it, and one of its main advantages is that most CAT tools work in a fairly similar way, which makes it much easier when discovering new ones. In addition, it proved very helpful during several translation projects in the master’s program, as well as during the virtual agency week.

Macarena Imas

master student in Trilingual Legal and Financial Translation, Sorbonne Nouvelle University

For me, memoQ is really a very good CAT tool. I find it easy to use and practical on a daily basis, especially because the features are clear and quickly accessible. Even without being an expert, it’s easy to get the hang of it. It helps me a lot to translate more efficiently, thanks to translation memories and suggestions, which fill in small gaps. On top of that, it remains very complete and professional despite its simplicity. So far, I’ve never had any problems with it, so my experience has been very positive.

Victoria,

student, Sorbonne Nouvelle University

I am very grateful for the opportunity given to my fellow students and me to use memoQ through a free academic license. Over the past months, I have used this CAT tool regularly as part of my studies. I found memoQ intuitive and efficient, particularly thanks to its translation memories, term bases, and quality assurance features, which greatly improved the consistency and productivity of my work. The training we received in CAT tools was also very valuable, especially during our “virtual agency” week, where we could apply these skills in a professional-like environment. This experience has been highly beneficial for my training, and I sincerely thank you for providing students with access to such a useful tool.

Alexandra Malysheva

student, Sorbonne Nouvelle University

As a student of the course Computer-Assisted Translation at the Department of French and Francophone Studies, University of Zadar, I found the memoQ University training extremely valuable for my academic and professional development. The training provided a clear and practical introduction to translation technologies and helped me better understand how CAT tools can improve consistency, efficiency, and quality in the translation process. What I appreciated most was the opportunity to work hands-on with memoQ and become familiar with its main features in a structured learning environment. The training complemented the course very well, as it allowed me to connect theoretical knowledge with practical skills directly applicable to real translation tasks. Overall, this experience gave me greater confidence in using translation software and a better insight into the tools and workflows commonly used in the translation industry. I believe the memoQ University training is an excellent addition to translator education and a highly useful resource for students preparing for professional work.

Iva Melvan

student, University of Zadar

Apply now

Search using your university’s original name. If not found, try its English name.
Name(Required)
MM slash DD slash YYYY
Max. file size: 128 MB.
Consent