memoQ Translators' Essentials

Want to see how LiveDocs works in memoQ?

What is LiveDocs?

LiveDocs is a built-in feature of memoQ, an alternative to Translation Memory. With LiveDocs, you can align multiple files in just a matter of seconds and later use them as reference files. As opposed to TM, LiveDocs preserves whole translated documents, not just segments. 

How Does LiveDocs Work?

To leverage existing translated documents, you first need to create a LiveDocs corpus and import your preferred reference material. A LiveDocs corpus can handle all file formats that memoQ supports for translation.

Now imagine you have a source document and its counterpart translated in Microsoft Word. Import both documents into your new LiveDocs corpus. memoQ will automatically align your files, therefore, every sentence in your source document is matched with the equivalent in the target document.

Next time you translate, memoQ will offer segments from these documents the same way as it does from translation memories. 

customer insights
Did you know?

A LiveDocs corpus can contain monolingual and bilingual documents, alignment pairs and binary reference materials.

What Are the Benefits of LiveDocs?

Automatic alignment: LiveDocs automatically aligns your source and target documents. You can also easily check reference files during translation.

HUB: Store monolingual documents in your LiveDocs corpus to find the right terminology without leaving memoQ. Moreover, you can also store third-party files for references.

LiveDocs corpus: During translation, memoQ will offer you suggestions coming from matches in your LiveDocs corpus. You can even use these matches to pre-translate your file.

Want to See How LiveDocs Works in memoQ?

Download the 30-day Free trial of memoQ translator pro now!

Learn more About Translation Memory