memoQ project manager

Projektmanagement für Übersetzungen einfach gemacht

memoQ project manager ist eine computergestützte Übersetzungsumgebung zur Verwaltung von Übersetzungsprojekten und zur Steigerung der Produktivität. Diese Version verfügt über alle Funktionen von memoQ translator pro und zusätzlich über einzigartige Projektmanagement-Funktionen.

Erstellen, verteilen und verwalten Sie Ihre Projekte

Mit memoQ project manager können Benutzer Online- und Offline-Projekte für Übersetzungsteams erstellen, verteilen und verwalten. memoQ project manager kann zwar nur zur Erstellung und Verwaltung von Offline-Projekten verwendet werden. Optimal nutzen Sie diese Lösung jedoch, wenn Sie den project manager zusammen mit einem memoQ-Cloud-Server oder Ihrem eigenen memoQ-Server zur Durchführung von Online-Projekten und zur Pflege von Terminologie, Translation Memories und weiteren Ressourcen einsetzen.

Umfangreiches Berichtswesen

memoQ project manager ist in der Lage, fünf Arten von Berichten zu erstellen, die für die effiziente Überwachung von Übersetzungsprojekten unverzichtbar sind.

Analysebericht Zeigt den Projektumfang und die Einsparungen durch Translation Memories, LiveDocs und Homogenität. Hier sehen Sie die Wortzahl, die Sie für ein Angebot an Ihre Kunden benötigen und mit deren Hilfe Sie die Kosten für die Durchführung des Projekts abschätzen können.

Fortschrittsbericht Zeigt den Fortschritt des Projekts insgesamt und separat für jeden Übersetzer und Überprüfer an.

Nach-Übersetzungsanalysebericht Nach Abschluss des Projekts können Sie sehen, wie viel Sie durch den Einsatz von Translation Memories und anderen Ressourcen einsparen konnten. Zeigt auch die Anzahl der von jedem einzelnen Übersetzer übersetzten Wörter an. Man könnte sagen, der Analysebericht stellt eine Prognose bzw. Schätzung dar, während die Nach-Übersetzungsanalyse Fakten liefert. Dieser Bericht ist für die korrekte Vergütung der Übersetzer in einem gemeinschaftlichen Online-Projekt ausschlaggebend.

Bearbeitungsbericht Zeigt, wie viele Segmente bearbeitet und wie stark die Inhalte der Segmente verändert wurden. memoQ kann dies in Zeichen oder in Prozent anzeigen. Bearbeitungszeit-Statistik memoQ kann messen, wie lange es dauert, ein Segment zu übersetzen oder zu bearbeiten. Nutzen Sie diesen Bericht, um zu sehen, wie effizient Ihr Übersetzungsprozess ist.

report
package management

Paket-Management

Im memoQ project manager können Sie Übersetzungs- oder Überprüfungspakete aus zwei- oder mehrsprachigen Projekten erstellen. Projektpakete sind nützlich, wenn Sie keinen memoQ-Cloud-Server oder memoQ-Server haben: Sie können ein Projekt an Übersetzer und Überprüfer verteilen, wobei alle offline arbeiten. Vielleicht möchten Sie auch Pakete an Übersetzungsdienstleister schicken, die Ihren memoQ-Server nicht nutzen können oder wollen – zum Beispiel, weil sie einen eigenen haben. Dann können diese Ihr Paket in ihren memoQ-Cloud-Server oder memoQ-Server importieren und es dort online bearbeiten. memoQ project manager kümmert sich um die Lieferungen aus den Projektpaketen. Mit diesen Lieferungen können Sie den Fortschritt des Projekts verfolgen oder fertige Übersetzungen in Empfang nehmen.

Online-Projekte und Automation

Wenn Sie mit einem memoQ-Cloud-Server oder einem memoQ-Server arbeiten, hält memoQ project manager sogar noch mehr Funktionen für das Projektmanagement bereit:

  • Fortschrittskontrolle in Echtzeit
  • Aufteilen großer Dokumente
  • Gemeinsame Online-Nutzung von Termbanken, Translation Memories und weiteren Ressourcen für Übersetzer und Überprüfer – automatisch im Rahmen von Projekten
  • Automatische Benachrichtigungen über Liefertermine und Projektänderungen
  • Zuweisung eines einzelnen Dokuments an Gruppen von Übersetzern

Automatisierung mit Projektvorlagen memoQ automatisiert den Übersetzungsworkflow mit Projektvorlagen. Wenn Sie ähnliche Projekte haben – z. B. die gleiche Art von Projekten für einen bestimmten Kunden – können Sie mit wenigen Klicks neue Projekte erstellen, nachdem Sie eine Projektvorlage vorbereitet haben. In Projektvorlagen können Sie alle Arten von automatisierten Verfahren – sogar Ihren eigenen Programmcode – einfügen, um sich wiederholende Tätigkeiten zu eliminieren oder aufwändige Dokumentenbearbeitung automatisch ausführen zu lassen.

get productive

Teamarbeit in Echtzeit

Der memoQ project manager ist – wenn er als eigenständige Anwendung eingesetzt wird – der Zugangspunkt für memoQ-Server und memoQ-Cloud-Server. Sie können damit Online-Projekte erstellen und verwalten, um die Zusammenarbeit in Echtzeit in Übersetzer- und Überprüfer-Teams zu ermöglichen.

make global

Mehrsprachige Projekte

Im memoQ project manager können Sie Projekte mit mehreren Zielsprachen einrichten. Sie können Sprachen während des Projektverlaufs hinzufügen, Dokumente für jede Zielsprache auf einmal hinzufügen und die Arbeit für jede Sprache an die verschiedenen Übersetzer vergeben – alles von einer einzigen Arbeitsumgebung aus.
preserve quality

Qualitätsmanagement

Mit dem memoQ project manager können Sie eine Linguistische Qualitätssicherung (LQA) einrichten und diese für Online-Projekte einsetzen. memoQ kann ausserdem Berichte aus der LQA generieren.
Diese Funktionalität ist nur für Online-Projekte verfügbar.
file

Dashboard

Mit dem Dashboard erhalten Projektmanager einen besseren Überblick über ihre Projekte und können den Status eines Projekts bis ins Detail hin überprüfen. Projekt-Manager können auf dem Dashboard Alarmmeldungen zu Online-Projekten erhalten – zum Beispiel, wenn es bei einem Projekt zu langsam vorangeht.

Schließen Sie sich mit memoQ Tausenden von Experten an

Automating your Translation Project - memoQ

Automatisieren Sie Ihre Übersetzungsprojekte

Möchten Sie die für die Einrichtung von Projekten erforderliche Anzahl an Klicks um 80 % reduzieren? Dafür haben wir Projektvorlagen und Workflow-Automatisierung in memoQ entwickelt! Die Automatisierung von Prozessen ist der effizienteste Weg, um Zeit und Kosten einzusparen und gleichzeitig knappe Liefertermine für Ihre Übersetzungsprojekte einzuhalten.