Créer un projet, distribuer le travail et afficher des statistiques dans FlowFit tout en faisant la traduction et la relecture dans memoQ ? C’est possible et cela peut même être automatisé ! Rejoignez Anna Mohácsi-Gorove et Jean-François Mur pour découvrir comment :
Inscrivez-vous dès aujourd’hui pour réserver votre place. Nous serons ravis de vous compter parmi les participants !
Anna Mohácsi-Gorove (Solution Engineer)
Formatrice memoQ de longue date, Anna MOHACSI-GOROVE s’appuie sur une solide et riche expérience en traduction et en révision ainsi qu’en enseignement à l’université. Fascinée par tous les aspects du domaine de la traduction, elle a rédigé sa thèse sur la notion de qualité.
See how memoQ integrations simplify localization workflows and improve efficiency with AEM, Jira, SharePoint, and Zendesk.
Read MoreThe Power of Integrations
How game studios and translation vendors collaborate smoothly to keep localization updates moving without manual file handoffs. Register on Gridly’s website!
Read MoreGame Localization Without the File Ping-Pong
New webinar: Explore secure AI translation with Language Intelligence Corporation and see Fluent in action.
Read MoreMeet Language Intelligence and Fluent: Secure, Sovereign AI Translation
Peter Reynolds, Shirley Coady, Zsófia Lelner, André Palaguine