Trading the UI for the API with Jourik Ciesielski

Watch webinar now

You will learn about

Following his masterclass presentation at memoQfest, Jourik Ciesielski is once again back with his presentation dedicated to memoQ APIs. 

In this free webinar, Jourik will present the memoQ APIs, including the differences between SOAP APIs and REST APIs, followed by:

An overview of the building blocks needed to construct memoQ WS API calls.

An explanation of how to list the memoQ server users using the WS API.

An explanation of how to list light resources, project templates specifically, using the WS API.

A short demo of a Python application that creates a memoQ project based on a template.

… and more to help you learn the ins and outs of using memoQ APIs during translation. 

You will listen to

Jourik Ciesielski - CTO, Yamagata

Jourik Ciesielski holds a Master in Translation as well as a Postgraduate Certificate in Specialized Translation from KU Leuven, Faculty of Arts, Campus Sint-Andries in Antwerp (Belgium). In 2013 he started as an intern at Yamagata Europe in Ghent (Belgium) as part of his studies and then stayed with the company as full-time Localization QA Operator. His strong interest in language technology made him move to the position of Localization Engineer. He accepted the role of Chief Technology Officer in January 2023.

Yamagata Europe is a content solutions agency focusing on technical writing, translation, localization, and printing. The company developed the automated quality assurance tool QA Distiller and is an early adopter of MT in the translation process.

Share with others

Don't miss out on our next

More webinars

With the help of regular expressions, you can learn how to define conversions for elements in your translation documents: the auto-translatables will show you which elements need to be adapted, be it a date format (e.g. 05/21/2023 to 2023-05-21) or a sequence of numbers and symbols (e.g. 25% to %25). En savoir plus
memoQ Auto-translation Rules with Angelika Zerfass
Angelika Zerfass - memoQ expert & trainer
We will dive into the features of memoQ Business Analytics, including the ability to visualize your data through charts on the Dashboard, create customizable reports and share them with other project participants. With Business Analytics, you can always get up-to-date insights on your translation volume and leverage. En savoir plus
Harness the Power of Data in your Localization Strategy: Meet memoQ Business Analytics
Árpád Figyelmesi - Head of Product @ memoQ
The memoQ-TAUS integration aims to optimize machine translation usage for enterprises and language service providers. If you would like to know more about how to use the functionality to your benefit, sign up by clicking below! En savoir plus
The memoQ-TAUS Integration Explained: Augment your Translations with Artificial Intelligence-based Quality Estimate
Ádám Gaugecz, Jure Dernovsek, Anne-Maj van der Meer