Are you a Freelancer? Check our the best memoQ features that fit your style!
Faster, safer SSO login for Windows AD users (9.7)
Toggle case (9.7)
Google Cloud Translation Advanced (9.7)
XLIFF 2 (9.7)
Inverted Color Scheme in memoQ Desktop Client (11.2)
Enhanced Accuracy with TAUS Generic Model v2 (11.2)
TM+ as the Default for New TMs in memoQweb (11.2)
Thai as a Source Language for TB and TM+ (11.2)
LQA reports available through API (11.0)
Accessing TAUS Custom Models (11.0)
Hunspell updates (11.0)
Updates to the In-country Review tool (11.0)
Make “fragment assembly” unchecked by default for pretranslation (11.0)
Markdown filter (11.0)
Chinese and Chinese (Taiwan) UI have been added to the memoQ desktop installer (11.0)
Consistent display of project/document progress (11.0)
Display progress info in translation document by role (11.0)
TexTra MT plugin update (11.0)
Improvements to AIQE (10.4)
memoQ AGT (10.4)
Improvements to the In-country Review Tool (10.4)
Improve the speed of fragment assembly during pre-translation with TM+ (10.4)
Edit the short code interpretation through a regex (10.4)
Add in-place translation functionality to multilingual XML (10.4)
XPath2.0 support in Multilingual XML filter (10.4)
memoQ Server Backup: Run Database Backup Parallel to File Backup (10.4)
Placeholder to be used in e-mail templates regarding project, document assignment, and distribution (10.4)
Removing the TransPDF import option from memoQ (10.4)
Cascading after multilingual filters (10.4)
Add Azure B2C template to the OIDC Server (10.4)
Enable Multiple Engine Selection for globalese MT Plugin (11.4)
DeepL Enhancement for Faster MT (11.5)
FlowFit (9.6)
Project managers’ “right hand” comes to the web (9.6)
New&Updated MT plugins (9.6)
Cursor position in segment displayed in the status bar (9.6)
Updated SSO (9.6)
WebTrans gets a makeover (9.6)
XLIFF: mrk tags (8.3)
JSON: translatable, comment, context import (8.3)
Multilingual Excel: formatting (8.3)
DOCX, XLSX: ignore local formatting to facilitate chained import (8.3)
Online Muse (8.3)
Editable and customizable QTerm glossary (8.3)
QTerm Terminology management (8.3)
Export & import in QTerm (8.3)
QTerm – better user experience (8.3)
Term base entry details pane (8.3)
Exporting to a memoQ term base (8.3)
New export option (8.3)
Managing term extraction (8.3)
Term extraction editor (8.3)
New export option (8.3)
Translator can comment on rows confirmed by Reviewer2 (8.3)
Restore earlier version in Row History (8.3)
Restore selected version button (8.3)
High DPI for 8.3 (8.3)
Comments on reviews (8.3)
The memoQ WordPress Connector (8.3)
No more paging in WebTrans (8.3)
Filtering and sorting in WebTrans (8.3)
Updates in memoQ editor (11.5)
Bulk Confirm and Update on memoQweb (11.5)
Enhanced ICR Configurations (11.5)
Export or delete TMs, TBs, LiveDocs corpora in batch (9.4)
Import TMs in batch (9.4)
Resource Console improvements (9.4)
Import Trados Studio TMs directly into memoQ (9.4)
Protemos integration (9.4)
modified Content Connector (9.4)
New assignment workflow with memoQWeb (9.4)
File grouping by extension (9.4)
Importing ZIP files as a folder structure (9.4)
Filter project by creator (8.2)
Confirm without update (8.2)
X-translate shuffled paragraphs (8.2)
Subvendor and GroupSourcing automated from templates (8.2)
Open Workflows for Vendors (8.2)
Manual QA step before delivery to client (8.2)
More notifications in Customer Portal (8.2)
Canceled Quotes (8.2)
Pricing (8.2)
Customer Portal on memoQ cloud server (8.2)
The WordPress Filter (8.2)
Importing packages from other CAT tools is now easier than ever (8.2)
Reimport multilingual Excel files (8.2)
Multiple Regex Taggers (8.2)
Tauyou (8.2)
Machine-translate selected text (8.2)
Machine translation in MatchPatch (8.2)
Centralized machine translation settings (8.2)
Re-use machine translation configurations (8.2)
Formatting & inline tags in machine translated segments (8.2)
Categorize QA checks into errors or warnings (8.2)
Better access to QTerm termbases in server to server workflows (8.2)
memoQ WebSearch: snappier, and leaks no more (8.2)
Manually exported change-tracked document with reviewer changes (8.2)
Chat over HTTPS (8.2)
Encrypted communication for Content Connectors (8.2)
Rigi integration (8.2)
Client TMs in the web-based PM interface (8.2)
Relative paths on memoQ Web (8.2)
Git Connector and filter updates for XML and XLIFF files: here are the latest tweaks to memoQ (9.8)
Integration with BeLazy (9.8)
Monday.com integration: manage translation workflows right from your work OS (9.8)
AEM integration: create translation jobs for digital assets through the AEM interface (9.8)
Regex Assistant: harness the power of regex-based string searching (9.8)
Jira integration: fast and smooth round-trip translation workflows for Jira users (9.8)
Gridly and memoQ integration: enhanced localization processes in app and game development (9.8)
Antidote integration: powerful proofing tool now available in WebTrans (9.8)
Streamlined document importing (9.0)
Mirai/COTOHA Translator (9.0)
Microsoft Translator API v3 (9.0)
Web PM 2.0 (9.0)
New Export Options at Project Level on memoQweb (11.5)
Improved grammar checker (9.2)
Select resources for pre-translation separately (9.2)
Password policy enhancements (9.2)
Integration with Git and Git-based Repositories (9.2)
Introducing memoQ editor (11.4)
Changes to filtering options (9.9)
9.9 Machine Translation tweaks (9.9)
Regex Assistant 9.9 (9.9)
Tweaks to Antidote in WebTrans (9.9)
New licensing flow (9.9)
Changes to WS API (9.9)
New import options for MS Office Suite files (9.9)
Enhanced SSO & Multi-factor authentication (9.9)
Brand new enhancements in memoQWeb (9.5)
Advanced assign functions in memoQWeb (9.5)
New and better machine translation plugins: Alexa and TexTra (9.5)
Export multiple target-language files in one go with export choose path (9.5)
Improved TM-driven segmentation in pre-translation (9.5)
Select language variants for Word spell check in memoQ projects with a general target language (9.5)
Single sign-on (9.5)
WebTrans accessibility improvements (10.3)
In-country Review improvements (10.3)
Support TM+ in package workflow (10.3)
Machine translation improvements (10.3)
Reference files in LiveDocs (10.3)
Lookaround in Regex Tagger (10.3)
memoQweb improvements (10.3)
TM+ enhancements (10.3)
memoQ server backup tool revamp (10.3)
CORS support for CMS API (10.3)
WebTrans Accessibility (10.1)
AI-based quality estimates for machine-translated content (10.1)
In-country review tool benefits for project managers (10.1)
New online tool for in-country reviewers (10.1)
Machine Translation Improvements: DeepL (10.1)
Clean up old e-mail notifications 10.1 (10.1)
PPTX: Import modern comments as translatable segments (10.1)
Simplified import of exported LiveDocs corpora (9.10)
Term base-related improvements (9.10)
Machine Translation tweaks (9.10)
Business Analytics (9.10)
SYSTRAN plugin update: assign profiles to language pairs (9.12)
Updates to our Google Cloud Translation Advanced MT plugin (9.12)
New MT plugins on board: NiuTrans and Globalese (9.12)
New term defaults for QTerm term bases (9.12)
Exclude segment from auto-propagation (9.12)
Concordance from the translation editor: automatically detect source/target (9.12)
Display numbers inside short inline tags (9.12)
Ignore non-translatables during spellcheck and QA (9.12)
Enhancing font substitution: handle change between scripts (10.2)
Do not exclude “oversized” segments (10.2)
Locking/unlocking possible in online projects (10.2)
Support TM+ in package workflow (10.2)
Exporting embedded files in automated workflows (10.2)
Add TMs for reverse look-up directly in templates (10.2)
Business Analytics 2.0 (10.2)
Remove light resources in batch (10.2)
Placeholder {deadline} added to SubVendorGroupDistribution (10.2)
Moderated term bases available in Qterm (10.2)
TM+ (10.0)
Feed DeepL in HTML format (10.0)
SYSTRAN Neural Fuzzy Adaptation (10.0)
New import filter for Phrase’s (formerly Memsource) XLIFF format (10.0)
Create edit distance reports for each file in a project (10.0)
Content Connector Consolidation & Carve-out (10.0)
Improvements related to Qterm’s user experience (10.0)
Licensing Management on memoQweb (11.3)
Import memoQ Handoff Packages into Existing Projects (11.3)
Improved Table RTF and XLIFF Export in memoQweb (11.3)
SSO for the Customer Portal (11.3)
JavaProperties Filter Customization (11.3)
Wildcard Search in Qterm (11.3)
Updates in Qterm (11.4)
Hey memoQ (8.7)
Intento Integration (9.1)
Antidote Integration (9.1)
PDF Preview Tool (9.1)
Lookup in Enterprise TB (8.5)
DeepL Machine Translation (8.5)
New video preview for subtitles (8.5)
SDK for third party translation previews (8.5)
Switch between 2 views of comparison boxes (8.5)
Visio files (8.6)
TMXMall (8.6)
Textra (8.6)
Responsive Task Tracker (8.6)
Quality Assurance Improvements (8.6)
Missing languages in term bases (8.6)
Term base improvements (8.6)
Term extraction improvements (8.6)
Lookup on Enterprise TM (8.4)
Import filter for subtitles and dubbing script (8.4)
ZIP Filter (8.4)
Easy Term Search (8.4)
Entry relationships in QTerm (8.4)
Filtering Options (8.4)
Smart search settings in QTerm From (8.4)
Import & export term bases with images (8.4)
Setting which termbases are used for QA (8.4)
Forbidden terms in the spotlight (8.4)
Filter field in term extraction (8.4)
More effective stop word lists (8.4)
Machine Translation results available in WebTrans (9.13)
Change default smart quotes (9.13)
memoQ backup wizard (9.13)
TTML subtitle format is now supported by the preview tool (9.13)
Changes to the Bilingual export wizard (9.13)
memoQ AGT in Online Projects in WebPM (11.1)
memoQ AGT as an Online Resource (11.1)
In-Country Review Tool Improvements (11.1)
LQA reports via API (11.1)
memoQ Now Supports 13 New North American Indigenous Languages (11.1)
Delete memoQ Term Base Entry with One Click (11.1)
Delete memoQ Term Base Entry with One Click (11.1)