Jure delivered his presentation as a memoQfest Master Class first—now he is back to teach you about memoQ templates and what value they can bring to your translation workflow in the form of an advanced webinar.
Templates can be an extremely useful resource in translation projects as they can be tailored to your clients’ needs and project specifics. This significantly speeds up project creation and your translation workflow. In this course, we’ll delve into the finer aspects of template optimization, tailoring your templates to perfection.
Join Jure as he uncovers the hidden features of templates, and shares some handy tips & tricks to make sure your templates always fit your unique needs.
We look forward to seeing you there!
Jure Dernovšek – Solution Engineer Coordinator at memoQ
Jure Dernovšek is a tech enthusiast and a seasoned localization expert. His education includes German language as well as computer science. He gained valuable experience working as a translator and project manager for an LSP. Currently, he is utilizing and expanding his knowledge at memoQ, specializing in workflows, demos, and training.
Using the correct terminology consistently is a key factor in any organization. In this webinar, you can learn how memoQ TMS is so much more than a translation management system: it’s a tool to help you start consciously working with your terminology within and even beyond your localization teams.
En savoir plusTerminology Tools in Your Organization
Inès Berbudeau , Zsófia Lelner, Valentina Goldin, Levente Galbáts
In this webinar session, we will explore why memoQ’s and FlowFit’s combined solution is ideal for regulated industries and how it stands out from other tools.
En savoir plusImprove Your Translation Process with memoQ and FlowFit
Benoit Gariépy, Leila Fnayou
As 2024 comes to a close, we’re excited to invite you to our year-end webinar, where we’ll reflect on the accomplishments, milestones, and innovations that shaped this year.
En savoir plusmemoQ Wrapped: A Look Back at 2024