Information juridique

Conditions d’utilisation générales

Voir la version précédente

I. RENSEIGNEMENTS SUR LE FOURNISSEUR

memoQ Translation Technologies Ltd.

Siège social : Rákóczi út 70-72. II. emelet, Budapest, 1074 Hongrie

Greffe de la cour : Fővárosi Törvényszék Cégbírósága (tribunal du registre des sociétés de la cour de Budapest)

Numéro d’enregistrement : Cg. 01-10-140071

Numéro de taxe : 25429356-2-42

Numéro de TVA (UE) : HU25429356

Information : sales@memoq.com

Adresse du site Web : https://www.memoq.com

(ci-après le « Fournisseur » ou « memoQ »)

Adresse postale : Béke sgt. 14., Gyula, 5700 Hongrie

Courriel : support@memoq.com

Internet : https://www.memoq.com/fr/contactez-nous

Soutien : https://support.www.memoq.com

Heures d’ouverture : Jours de semaine : de 9 h à 17 h Pour connaître les heures d’ouverture du service d’assistance, voir la section 42.

II. PORTÉE DES CONDITIONS D’UTILISATION GÉNÉRALES

Les Conditions d’utilisation générales s’appliquent également à la prestation de services par memoQ à un Client lorsqu’il existe un contrat écrit concernant l’engagement commercial relatif aux présentes.

Les Services énumérés au paragraphe 4 ne peuvent être utilisés à des fins personnelles.

Si le Client est un étudiant ou un professionnel travaillant dans un domaine pertinent de l’éducation, il peut accéder gratuitement aux Services – y compris les fonctionnalités normalement réservées aux titulaires de licence payée – avec une licence éducative. Le Fournisseur se réserve le droit d’attribuer de telles licences éducatives. Le Client confirme que les informations fournies à l’égard d’un compte de licence éducative sont exactes et complètes. Dans le cas contraire, si le Client fournit des informations inexactes au sujet de ses licences éducatives, le Fournisseur peut suspendre et supprimer l’accès aux Services.

III. DÉFINITIONS

memoQ TMS : produit logiciel offert par le Fournisseur qui assure la traduction collaborative et la gestion de la traduction ou de la localisation par le partage de ressources et la gestion de projets de traduction ou de localisation. memoQ TMS est un logiciel sous licence ou un logiciel-service. Une instance de memoQ TMS peut être déployée au moyen des méthodes suivantes :

Composition et changement des numéros de version : Le numéro de version du logiciel memoQ comporte trois chiffres (p. ex. 9.12.1). Dans ce numéro :

Package memoQ : Fichier compressé à télécharger à partir du site Web https://www.memoq.com, qui contient les fichiers d’installation d’un produit memoQ.

Mise à jour : Nouveau package memoQ dont seul le numéro de version de correctif augmente; ce package ne contient que des correctifs.

Mise à niveau : Nouveau package memoQ dont le chiffre de version mineure ou principale augmente; ce package contient de nouvelles fonctionnalités.

Version majeure : Nouveau package memoQ dont le chiffre de version mineure ou les chiffres de version principale et mineure augmentent. Le nouveau package memoQ contient un ou plusieurs groupes complexes de nouvelles fonctionnalités.

Maintenance : Nouvelles versions des produits memoQ que le Fournisseur déploie durant la période de validité du service de soutien et de maintenance, ou activités de mise à jour ou de mise à niveau du logiciel memoQ effectuées par le Fournisseur sur l’infrastructure qu’il exploite.

Version compatible : Version du logiciel de bureau memoQ capable de se connecter à une version précise de memoQ TMS à des fins spécifiques. La version « project manager » du logiciel de bureau memoQ est compatible seulement si la version principale et la version mineure sont exactement les mêmes que celles du serveur.

Version prise en charge : Version du logiciel memoQ qui fait l’objet de mises à jour et de correctifs de memoQ et pour laquelle memoQ fournit un service de soutien. Si la version n’est pas prise en charge, l’utilisateur ne peut effectuer les mises à jour ni recevoir de service de soutien, même s’il dispose d’un contrat de soutien et de maintenance valide. Sauf indication contraire expresse, les dernières versions mineures des deux dernières versions principales sont prises en charge. Au moment de rédiger les présentes, les deux versions prises en charge sont les versions 8.7 et 9.12.

Version désuète : Version du logiciel memoQ qui ne fait plus l’objet de mises à jour, de correctifs ou du service de soutien. Toute version qui n’est pas une version prise en charge est considérée comme une version désuète.

Période de maintenance : Période durant laquelle le système memoQ TMS cloud, memoQ TMS cloud+ ou memoQ TMS private cloud fait l’objet d’une maintenance, d’une mise à niveau ou d’une mise à jour planifiée. Ces activités peuvent entraîner une panne de service planifiée, qui ne doit ni être considérée comme une indisponibilité ni être prise en compte dans le niveau général de disponibilité des Services.

Continuité des activités : Infrastructure, processus et mécanismes qui garantissent la continuité de l’exploitation afin d’éviter la perte de données ou de fonctionnalités, le mauvais fonctionnement ou l’indisponibilité du matériel, du réseau ou des logiciels.

IV. MÉTHODES D’ÉTABLISSEMENT D’UN CONTRAT DE SERVICE

Les règles concernant l’établissement d’un contrat pour des services donnés sont énoncées dans le chapitre sur ce service.

En cas de services nécessitant un paiement anticipé, le contrat est conclu implicitement et automatiquement par le Client qui effectue le paiement pour une période de service donnée.

Aux fins d’identification des Contrats de service, le Fournisseur doit attribuer un numéro de série, un nom unique ou une adresse URL unique à chaque Contrat. Le contenu de chaque Contrat de service est accessible sur le site Web du Fournisseur, sous les renseignements sur le compte du Client.

L’absence d’inscription valide n’affecte pas l’applicabilité des présentes Conditions d’utilisation générales, si les exigences relatives à l’établissement d’un Contrat de service dans le cadre des Conditions d’utilisation générales sont satisfaites.

V. SERVICE memoQ TMS CLOUD

13.1.   La solution infonuagique memoQ TMS cloud est un logiciel-service offert par le Fournisseur (ci-après « memoQ TMS cloud »); il s’agit d’une instance d’exécution du logiciel memoQ TMS, détenu et exploité par le Fournisseur au profit et à l’usage exclusif du Client. Dans le cas de memoQ TMS cloud+, le service devrait inclure une base de données étendue établie à vingt (20) gigaoctets (voir la section 13.8 pour comparer) et être disponible moyennant des frais d’abonnement annuels (voir la section 14 pour comparer). Autrement, les mêmes règles s’appliquent à memoQ TMS cloud+.

13.2. Le Fournisseur accorde au Client un droit limité d’utilisation du Service. Le Client accepte que le Fournisseur ou ses concédants de licence conservent tous les droits de propriété, titres et intérêts relatifs aux Services, nom, logo ou autres marques, ainsi que tous les droits de propriété intellectuelle connexes, y compris, sans s’y limiter, toutes les modifications, améliorations, œuvres dérivées et mises à niveau s’y rapportant. Le Client convient qu’il n’utilisera ni n’enregistrera aucune marque de commerce, ou marque de service ni aucun nom commercial, nom de domaine ou nom ou pseudonyme de compte de médias sociaux qui incorpore l’un ou l’autre des éléments ci-dessus ou qui lui ressemble, en tout ou en partie.

13.3. Le Client conserve tous les droits sur son Contenu (voir la définition ci-après), et le Fournisseur ne possède pas le Contenu du Client et ne peut octroyer de licence connexe. Le Fournisseur peut consulter, utiliser, modifier, reproduire, traiter et distribuer le Contenu dans la mesure minimale nécessaire pour fournir et exploiter les Services. Le Client confirme (i) qu’il a le droit de télécharger ou de partager autrement le Contenu; et (ii) que le téléchargement ou le traitement du Contenu dans le cadre des Services ne porte pas atteinte aux droits d’un tiers. Chaque partie convient d’appliquer des mesures de sécurité techniques, organisationnelles et administratives raisonnables pour protéger le Contenu en conformité avec les normes de l’industrie. Le Fournisseur ne doit pas consulter ou traiter le Contenu ou y accéder, sauf : (i) comme l’autorisent ou l’indiquent le Client ou ses utilisateurs dans le Contrat de service ou dans toute autre entente entre les parties; ou (ii) comme il est requis pour se conformer aux politiques du Fournisseur, aux lois applicables ou aux demandes gouvernementales ou pour permettre au Fournisseur d’offrir les Services. « Contenu » désigne les fichiers, documents, enregistrements ou données similaires que le Fournisseur conserve pour le compte du Client, ainsi que toute autre information que le Client peut télécharger sur le compte du Service relativement aux Services. Le Client est l’unique responsable (i) de toute utilisation des Services par lui-même; (ii) du maintien d’un fondement légal pour la collecte, l’utilisation, le traitement et le transfert du Contenu; et (iii) de l’envoi d’avis ou de l’obtention de tout consentement requis par la loi relativement aux Services.

13.4.   Accès réseau au memoQ TMS cloud : Le Fournisseur doit permettre au Client d’accéder à l’instance memoQ TMS dans le cadre de son abonnement ou de sa licence à partir du programme de bureau memoQ (ci-après « logiciel de bureau »), à partir d’une connexion Resources API, d’une connexion WS API facultative ou d’un navigateur Web. Les paramètres et les limites de la connexion sont décrits à la section 15.2.

13.5.   La version du logiciel-service memoQ TMS doit toujours être la plus récente. Si le Fournisseur déploie une nouvelle version ou un nouveau correctif, le Service sera automatiquement mis à niveau dans un délai d’un (1) à quatorze (14) jours après le déploiement. En cas de retard, le Fournisseur informera le Client des raisons connexes et de la date prévue de la mise à niveau.

13.6.   Fonctionnalité limitée. Le Client reconnaît et accepte que le logiciel de bureau offre plus de fonctions pour la gestion de projets et l’administration des serveurs que l’interface Web du Service. En outre, le Client reconnaît et accepte que, par rapport à memoQ TMS private cloud ou au service memoQ TMS local, il est possible qu’un système memoQ TMS cloud ne donne pas accès à toutes les fonctions.

13.7.   Location de licences du logiciel de bureau : À partir de l’instance memoQ TMS exploitée au profit du Client, ce dernier ou les utilisateurs qu’il a désignés peuvent accéder à une ou plusieurs licences de l’édition « project manager » ou de l’édition « translator pro » du logiciel de bureau.

13.8.   Limite de la quantité de données : Sauf s’il en a été convenu autrement, le l’espace de stockage dans memoQ TMS cloud pour l’utilisation du Client ne doit pas dépasser dix (10) gigaoctets, ce qui inclut les bases de données et le système de fichiers.

VI. SERVICE D’HÉBERGEMENT memoQ TMS (memoQ TMS private cloud)

VII. INTERDICTION DE RECOURIR À L’INGÉNIERIE INVERSE ET À DES PRODUITS DÉRIVÉS, DE REDISTRIBUER, DE REMPAQUETER ET DE FAIRE CONCURRENCE

VIII. DISPONIBILITÉ DES SERVICES

IX. SERVICE DE SOUTIEN ET DE MAINTENANCE

Certaines des modalités décrites dans la présente section s’appliquent également au soutien pour le service d’hébergement de memoQ TMS (voir le chapitre VI). Toutefois, le service de soutien pour l’hébergement de memoQ TMS est limité et ne comprend ni les mises à niveau ni le soutien pour le logiciel de bureau ou memoQ TMS. Pour accéder à ce dernier, le Client doit disposer d’un contrat de SSM valide ou d’une licence d’abonnement valide et payée.

X. RÈGLES GÉNÉRALES DU CENTRE D’ASSISTANCE

XI. ABSENCE DE LICENCE

XII. ACCÈS ET DÉLÉGATION. ACCÈS ADMINISTRATEUR

XIII. GARANTIE ET INDEMNISATION

XIV. SÉCURITÉ, INTÉGRITÉ ET SAUVEGARDE DES DONNÉES

XV. PROPRIÉTÉ ET PROTECTION DES DONNÉES

XVI. TRAITEMENT ET PROTECTION DES DONNÉES À CARACTÈRE PERSONNEL

XVII. RÉSILIATION, ANNULATION, RESTRICTION, SUSPENSION ET TRANSFERT DES SERVICES

XVIII. LANGUAGE TERMINAL

XIX. MODALITÉS DIVERSES, LITIGES ET LOIS APPLICABLES

XX. ADDENDA RELATIF AU TRAITEMENT DES DONNÉES

L’Addenda relatif au traitement des données fait partie des Conditions d’utilisation générales fournies par memoQ Translation Technologies Ltd., qui agit à titre de Sous-traitant des données dans le cadre des présentes.

Renseignements du Sous-traitant des données :

memoQ Translation Technologies Ltd.

Siège social : Rákóczi út 70-72 II. emelet, Budapest, 1074 Hongrie

Numéro de TVA (UE) : HU25429356

Adresse de la personne-ressource en matière de protection des données : data.protection@memoq.com

Adresse du site Web : https://www.memoq.com

Dans le présent Addenda, les termes ci-après ont le sens indiqué dans la définition qui les accompagne, et les termes connexes doivent être interprétés de la même manière.

Le Sous-traitant des données doit également s’assurer que toutes les personnes affectées au traitement des Données à caractère personnel du Responsable du traitement des données :

Au moment de déterminer le niveau de sécurité adéquat, le Sous-traitant des données doit tenir compte des risques associés au traitement, particulièrement ceux qui pourraient entraîner la destruction, la perte, l’altération, la divulgation non autorisée ou l’accès accidentel ou illégal de Données à caractère personnel du Responsable du traitement des données transmises, stockées ou autrement traitées.

No Nom du Sous-traitant tiers Traitement
de l’activité
Emplacement du ou des centres de services
1 Hetzner Online GmbH hébergement avec serveur Nuremberg, Allemagne
2 HostEurope GmbH (ServerLoft) hébergement avec serveur Strasbourg, France
3 APH Inc. d/b/a Codero hébergement avec serveur Dallas ou Phoenix, États-Unis
4 Microsoft Corp. (plateforme en nuage Azure) hébergement avec serveur UE, États-Unis, Canada, Pays-Bas, Japon, Corée, Royaume-Uni ou autres – au choix du Responsable du traitement des données

De plus, les entrepreneurs réguliers et les fournisseurs de technologies du Fournisseur sont considérés comme des tiers autorisés et peuvent accéder aux Données à caractère personnel. L’accès doit être accordé uniquement aux fins de résolution des problèmes et dans la mesure minimale requise pour les résoudre. Le Fournisseur déclare et garantit qu’il a conclu suffisamment d’ententes de non-divulgation avec tous les entrepreneurs réguliers. Le Fournisseur peut également partager les données avec ses sociétés affiliées.

Le Sous-traitant des données ne doit pas faire appel à d’autres Sous-traitants tiers que ceux énumérés ci-dessus pour traiter les Données à caractère personnel du Responsable et sans le consentement écrit préalable de ce dernier, qui, à sa discrétion absolue, peut refuser cette mesure.

Relativement aux Sous-traitants tiers, le Sous-traitant des données doit :

Le Sous-traitant des données doit aviser rapidement le Responsable du traitement des données s’il reçoit une demande d’une personne concernée, de l’autorité de contrôle ou d’une autre autorité compétente en vertu des lois applicables sur la protection des données relativement aux Données à caractère personnel du Responsable du traitement des données.

Le Sous-traitant des données doit collaborer à la demande du Responsable du traitement des données pour que ce dernier puisse se conformer à tout exercice de droits par une personne concernée en vertu d’une loi sur la protection des données relativement aux Données à caractère personnel du Responsable du traitement des données et répondre à toute évaluation, demande de renseignements, avis ou enquête en vertu d’une loi sur la protection des données relativement aux Données à caractère personnel du Responsable du traitement des données ou aux présentes. Cette collaboration consiste notamment à :

Le Sous-traitant des données doit collaborer avec le Responsable du traitement des données et prendre les mesures commerciales raisonnables exigées par ce dernier aux fins de l’enquête et pour qu’il puisse atténuer la situation et remédier à l’atteinte à la protection des Données à caractère personnel.

En cas d’atteinte à la protection des Données à caractère personnel, le Sous-traitant des données n’informera aucun tiers sans avoir obtenu au préalable le consentement écrit du Responsable du traitement des données, à moins que la notification ne soit requise par la législation de l’UE ou de l’État membre à laquelle le Sous-traitant des données est assujetti. Dans un tel cas, le Sous-traitant des données doit, dans la mesure permise par cette loi, informer le Responsable du traitement des données de cette exigence législative, fournir une copie de la notification proposée et tenir compte de tout commentaire formulé par le Responsable du traitement des données avant de signaler l’atteinte à la protection des Données à caractère personnel.

Les droits d’audit doivent être exercés de manière à ne pas enfreindre ou violer les droits d’autres responsables du traitement et clients ayant conclu un contrat similaire avec le Sous-traitant des données.

Au moyen des capacités de service fournies par le Sous-traitant des données, le Responsable du traitement des données peut accorder l’accès à un autre Sous-traitant des données ou Sous-traitant tiers sans obtenir l’accord du Sous-traitant des données ou l’aviser au préalable. Cet accès accordé constitue un transfert effectué ou autorisé par le Responsable du traitement des données, et non pas par le Sous-traitant des données. Dans un tel cas, il incombe au Responsable du traitement des données de vérifier que le transfert ne contrevient pas aux lois applicables en matière de protection des données.

À la demande du Responsable du traitement des données, le Sous-traitant des données conclut (ou s’assure que tout Sous-traitant tiers travaillant pour lui conclut) rapidement avec le Responsable du traitement des données un accord comprenant des clauses contractuelles types et toute disposition exigée par les lois sur la protection des données en ce qui concerne le traitement de Données à caractère personnel du Responsable du traitement des données dans un pays tiers. Ces modalités ont préséance sur celles du présent Addenda.

XXI. Conformité avec la législation sur les services numériques

Dans certains cas (lorsque des services memoQ TMS cloud ou memoQ TMS private cloud sont fournis), memoQ Translation Technologies Ltd (memoQ) agit en tant que fournisseur de services d’hébergement en vertu de la législation sur les services numériques, c’est-à-dire le RÈGLEMENT (UE) DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL relatif à un marché unique des services numériques et modifiant la directive 2000/31/CE. Par conséquent, memoQ doit se conformer à certaines exigences définies par la législation sur les services numériques.

Le Client peut soumettre un avis concernant du contenu qu’il juge illégal à l’adresse courriel suivante : compliance@memoq.com. L’avis doit contenir les éléments suivants :