Rejoignez Anna Mohácsi-Gorove pour apprendre à gérer des projets, à créer des mémoires de traduction, des bases terminologiques, à traduire et réviser des documents, et à contrôler la qualité. Découvrez comment utiliser l’alignement automatique de LiveDocs pour créer des mémoires de traduction à partir de documents de référence et de vos anciennes traductions.
Lors de cette session, Anna vous présentera les fonctionnalités de base de memoQ translator pro.
Anna Mohácsi-Gorove
Formatrice memoQ de longue date, Anna MOHACSI-GOROVE s’appuie sur une solide expérience de traductrice et de relectrice, ainsi que d’enseignante à l’université. Fascinée par tous les aspects de la traduction, elle a rédigé sa thèse sur la notion de qualité.
Join us for a practical webinar designed to help you optimize your translation workflows using project templates in memoQ. Whether you’re a translator, project manager, or localization specialist, this session will empower you to work smarter, not harder.
さらに読むBoost Efficiency with memoQ Project Templates
Inès BerbudeauInès Berbudeau
انضم إلى هذه الندوة لاكتشاف أسرار إدارة مشاريع الترجمة بكفاءة عالية وتحقيق أفضل جودة باستخدام مواردك اللغوية، سواء كنت مبتدئًا في memoQ أو تسعى لتطوير مهاراتك. كما ستتعرف على memoQ AGT، تقنية الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، التي ستغيّر طريقة عملك تمامًا، مع فرصة طرح الأسئلة مباشرة على الدكتورة إيمان رفعت.
さらに読むالتعرّف على كيفية استخدام memoQ translator pro وميزة AGT المدعومة بالذكاء الاصطناعي
The translation landscape is changing fast, don’t get left behind. Join Jay Marciano (AMTA) and Balázs Kis (memoQ) for a live webinar on the future of MT and AI translation. Whether you’re deep in the language industry or just starting out, this session will break down the trends, terms, and practical next steps
さらに読むMachine Translation, AI, and What Comes Next