Like all software applications, memoQ has a lot of functionalities – some of them very well hidden. We usually use about 20% of the tools that we have on our computers.
This is a shame as there are some features that could be helpful, but they are so well hidden or named in such a way that they are not instantly recognized for their actual value.
Watch this session to learn how the memoQ cloud can further optimize your translation and localization workflow, and how it can make your life – as a project manager – much easier!
Levente Galbáts – Solution Engineer
Levente got to know with translation technologies during his studies as a translator/interpreter after which he immediately established himself as a Support engineer at memoQ. Since then he moved on to be a Solution Engineer involved in the pre-sales process and is familiar with a variety of memoQ related fields and functions.
Using the correct terminology consistently is a key factor in any organization. In this webinar, you can learn how memoQ TMS is so much more than a translation management system: it’s a tool to help you start consciously working with your terminology within and even beyond your localization teams.
さらに読むTerminology Tools in Your Organization
Inès Berbudeau , Zsófia Lelner, Valentina Goldin, Levente Galbáts
In this webinar session, we will explore why memoQ’s and FlowFit’s combined solution is ideal for regulated industries and how it stands out from other tools.
さらに読むImprove Your Translation Process with memoQ and FlowFit
Benoit Gariépy, Leila Fnayou
As 2024 comes to a close, we’re excited to invite you to our year-end webinar, where we’ll reflect on the accomplishments, milestones, and innovations that shaped this year.
さらに読むmemoQ Wrapped: A Look Back at 2024