Mise à jour de l’outil de relecture experte de memoQ
L’outil de relecture experte (ICR) de memoQ est constamment mis à jour afin d’assurer le bon déroulement de l’étape de relecture par les experts en la matière dans memoQ.
Vérificateur orthographique dans l’application
Auparavant, les utilisateurs ne pouvaient se fier qu’au vérificateur orthographique intégré du navigateur, s’il était correctement configuré. Maintenant, l’outil de relecture experte (ICR) comprend un bouton pour vérifier l’orthographe et obtenir des suggestions dans la barre d’outils. Lorsque cette option est activée par défaut, l’outil ICR met en évidence les erreurs d’orthographe sur la fenêtre de traduction avec un trait de soulignement. Les utilisateurs peuvent ainsi placer leur curseur sur un mot souligné pour obtenir des suggestions de correction et ignorer toutes les occurrences de ce mot dans le document, au besoin. Cette fonction de vérification orthographique utilise le service Hunspell configuré pour memoQweb dans l’administrateur de serveur.
Mise en surbrillance des correspondances des filtres
Lorsque les utilisateurs choisissent l’option de filtre dans l’application, non seulement les segments pertinents sont filtrés, mais le texte recherché est maintenant mis en surbrillance pour être repéré plus rapidement.
Navigation améliorée
Nous avons ajouté un bouton « Aller au segment » dans la barre d’outils, ce qui permet au relecteur d’entrer directement le numéro du segment qu’il souhaite atteindre. Il n’a donc plus besoin de faire défiler la fenêtre pour trouver un segment précis. De plus, un raccourci clavier dédié vous permet de revenir au segment cible actif depuis n’importe où dans l’application.
Ces améliorations sont particulièrement avantageuses pour les utilisateurs ayant des besoins d’accessibilité, comme ils peuvent avoir plus de difficulté à naviguer dans la fenêtre, et ce, même s’ils utilisent un logiciel de lecture d’écran.
Barre latérale : Vue « Cibler un segment » et autres changements
Nous avons tenu compte de l’idée d’un utilisateur, à savoir de créer une vue permettant d’accéder à toutes les informations pertinentes pour un segment donné sans avoir à basculer entre les onglets Termes/Commentaires/Problèmes. Par conséquent :
- L’onglet « Termes » de la barre latérale est maintenant remplacé par l’onglet « Cibler un segment ». Cet onglet affiche les termes, les commentaires et les problèmes pertinents pour le segment actif de la grille de traduction.
- L’onglet « Cibler un segment » fait partie de l’affichage par défaut, mais les utilisateurs peuvent passer manuellement à l’onglet « Commentaires » ou « Problèmes » pour se concentrer uniquement sur ces éléments du document.
- L’option « Basculement automatique vers la section Termes » est remplacée dans les paramètres par « Passer automatiquement à l’onglet Cibler un segment » pour permettre à l’utilisateur de définir ses préférences de fonctionnement de la barre latérale.
- Les métadonnées du terme sélectionné sont maintenant affichées directement sous le terme à l’intérieur de la fiche du terme dans l’onglet « Cibler un segment », ce qui permet d’obtenir une vue ciblée de toutes les informations pertinentes sur le terme.
Pour plus de clarté, seul le commentaire ou le problème de la fiche sélectionnée est mis en surbrillance dans la zone de modification active.
L’ajout de commentaires à un passage de texte sélectionné est maintenant facilité par l’affichage d’une infobulle « Ajouter un commentaire ».
Pour améliorer l’accessibilité, des infobulles et des attributs ARIA sont ajoutés aux éléments d’en-tête des onglets, aux fiches de commentaires et aux fiches de problèmes.
En savoir plus