Webinars

Connecting the Outside World to memoQ

Watch webinar now

You will learn about

Did you know that you can connect memoQ to various external tools? Nowadays, using one tool is often not enough. This webinar will introduce these tools that can be easily connected to memoQ to boost productivity.

memoQ client

Connection to MS Word (spellchecking / ignore lists)

memoQ's built-in plugins for online TMs, online term bases and machine translation systems

Online dictionaries and search engines for terminology searches

Preview tools for playing videos during subtitle translation or viewing a PDF of your translation file

Third-party conversion tool - TransPDF

TM search tool and Hey memoQ (memoQ dictation support for iOS)

memoQ server

Machine translation engines

Content Management Systems e.g. WordPress

Processing files before, during and after translation in memoQ with scripts (running a Word macro...)

Customer Portal (automatic creation of projects by translation requesters)

Connecting a folder with a project (Content Connector), for continuous translation or relay translation

APIs and SDKs

You will listen to

Angelika Zerfass
Angelika Zerfass

Angelika once earned a degree in translation for Chinese and Japanese, but moved very early in her career to the more technical side of the translation business.

Angelika has been a trainer for translation tools for the last 20 years and has worked with memoQ since the tool came to market in 2006.

Share with others

More webinars

When you’re a freelance translator juggling different projects and deadlines at the same time, you can’t afford to lose time, and want to make sure that you use all your resources in a smart way. You have to make it a point to use words and expressions consistently across all documents within the same project so your client is always happy. さらに読む
Exclusive memoQ Webinar for Translators
Santiago de Miguel - Solution Engineer at memoQ
The Kalcium Quickterm-memoQ integration is based on the API, so once you connect the two systems, periodic synchronization will happen automatically. This will allow terminology managers to focus on terminology rather than the manual repetitive process of importing and exporting termbases, which doesn’t provide any added value. さらに読む
The Kalcium Quickterm-memoQ integration explained: how to include advanced terminology in your localization workflow
Klaus Fleischmann & Jure Dernovsek
You will learn about iTMS, the translation business management system developed by Peter & Clark Technolog […] さらに読む
memoQ & iTMS Partner Webinar: Manage Multilingual Content Like a Pro
Tom Alwood & Jure Dernovsek