ILCT

Customer Story

ILCT

Goals

Goals

ILCT sought to make their translation process more time-efficient and to improve translation quality. ILCT’s goal was also to centralize the management of their translation memory.

Challenges

Challenges

To keep up with technological advancements, to reduce turnaround time while maintaining translation quality and consistency, and to maintain a centralized management of translation memories, ILCT decided it was time to look for a TMS.

Results

Results

After implementing memoQ, ILCT is able to use their translation memories to increase translation productivity. They achieved faster turnaround times by almost 30% with high-quality output all while handing their projects more efficiently.


““a powerful tool for localization. Its user interface is very user-friendly, well-designed and easy to work with when compared with other solutions. Additionally, memoQ’s support team is very responsive and helpful.””

Ratchapong Thongdeetae
Head of Patent Department

Patent Localization Challenges at ILCT

Patents are often full of repetitive terminologies, phrases, and even entire sentences. It would be a crucial advantage for a translator to re-use previous translations. 

Before implementing memoQ, ILCT’s translators would receive a terminology list to search through while translating the documents. For each technical term, they would need to manually look it up in the terminology list. This step is error-prone and burdensome. Likewise, turnaround times for all projects are getting shorter, rendering manual translation inefficient since it is time-consuming and makes maintaining consistency difficult which leads to errors or inaccuracy. 

Nowadays, translation management systems play a significant role in the translation industry. ILCT’s goals were threefold: to keep up with technological advancements, to reduce turnaround time while maintaining translation quality and consistency, and to maintain a centralized management of translation memories. ILCT decided to look for a TMS to meet their criteria. They found memoQ to be “a powerful tool for localization. Its user interface is very user-friendly, well-designed and easy to work with when compared with other solutions. Additionally, memoQ’s support team is very responsive and helpful.” 

Ratchapong Thongdeetae, Head of Patent Department 

After introducing memoQ to their translation workflow, the ILCT team can now work with built-in translation memories, term bases, and LiveDocs, which enables a smooth collaboration between translator and reviewer. When using memoQ, they can check if any content has been previously translated and they can re-use these translations. This significantly cuts back on the amount of time they spend on translation. Therefore, memoQ is a must-have tool in the translation workflow for ILCT. 

Impact 

  • Improved translation quality and consistency
  • Decreased translation turnaround time (by up to 30%)
  • Centralized translation management
  • Smoother in-house collaboration of translators and reviewers

About ILCT

For over 55 years, ILCT has been one of the pioneer international law offices based in Thailand.  ILCT is a full-service law firm which offers legal services in almost every aspect of corporate and commercial law. ILCT has earned their reputation by consciously practicing in groups  and using personnel from diverse educational and technical backgrounds, most of whom are multilingual (Thai, English, Chinese, and Italian). These teams approach each matter through diversified expertise. With this method and via their inter-office matrix system, they have developed an international approach and have been able to service a wide cross-section of corporate and individual clients. 

ILCT’s Intellectual Property (IP) Team includes legal experts and patent specialists from various multicultural and technical background to ensure high-quality services. With these unique qualities, their team is able to handle all IP related matters and translation, be it patent, trademark or copyright. Their worldwide network also allows them to assist clients on a global scale, making ILCT a one-stop service firm. 

Read More Success Stories

Infor’s statistical machine translation (SMT) struggled with unrelated language pairs (like English to Japanese) and disfluent translations. Limited training data caused terminology issues when combining datasets, making it hard to maintain consistency across projects.

Infor

As Infor’s preferred machine translation provider, globalese by memoQ has been a reliable and strong partner for almost a decade now, allowing our department to speed up the translation process of new and recurring — often large — projects while maintaining structural, terminological, and overall linguistic correctness.

Read the whole story

Learn how Hockey Canada has been using memoQ cloud as a powerful ally in their translation projects and processes.

Hockey Canada

“memoQ cloud gives us the flexibility we need by allowing for multiple project manager licenses, which, in turn, provides each member of our team with complete control of their workflow from start to finish while still sharing a collaborative environment.”

Read the whole story

The collaboration between memoQ and DHL enabled Monta to enter new European markets by automating 95% of translations, boosting productivity by 50%.

DHL Group

By automating 95% of our translation workflow, we’ve seen a productivity increase of roughly 50%. Integrating machine translation with memoQ and post-editing by CLS linguists ensures we deliver high-quality localized content while reducing the time and effort involved. This has allowed us to expand our reach into new markets more efficiently and cost-effectively

Read the whole story

Using memoQ, Jerome Translations were able to take their work to another level as their projects and client base grew.

Jerome Translations

“Our experience with installing and using memoQ was extremely smooth. It seemed very straightforward compared to the competing products we had tried. memoQ consistently performed as expected.”

Read the whole story