Altagram

Customer Story

Altagram

Gaming
Goals

Goals

To provide creative, high-quality localization of video game content tailored to Altagram’s target markets and languages.

Challenges

Challenges

Before implementing memoQ into the daily workflow ten years ago, Altagram experienced issues such as inconsistent translations, the inability to handle unusual file formats, and the lack of Quality Assurance and Terminology checks.

Results

Results

Today, all translatable content goes through memoQ and its statistics determine the price for resources and clients. With over 55 target languages, Altagram appreciates the flexibility and reliability of memoQ.


““Adjusting segmentation rules is extremely helpful in some cases where clients have exotic text structures.””

Wolfgang Hoffmann-Schoenborn
Senior Localization Engineer

Ten years with memoQ

When it comes to game localization, accuracy is essential. Altagram’s localization needs have been met thanks to various memoQ features such as the numerous import filters, the ability to exclude non-translatable text via the Regex Tagger, Quality Assurance and Terminology features, the different automatizations available via the memoQ API, and the tagger and segmentation rules that allows Altagram to turn messy codes into conveniently translatable content.

Moreover, Altagram benefits significantly from the easy handling of various file formats, and the Quality Assurance and Terminology checks that can be tailored to a very fine degree to meet the project’s needs, including restricting specific special characters and regex-based checks.

“Adjusting segmentation rules is extremely helpful in some cases where clients have exotic text structures.” – shares Wolfgang Hoffmann-Schoenborn, Senior Localization Engineer at Altagram.

About Altagram

Altagram is a global multilingual game localization and audio production agency with offices in Berlin, Germany; Seoul, South Korea; and Montreal, Canada. With over 5.800 game titles localized in the video game industry, Altagram’s talented and passionate team is a reliable partner in bringing games to a worldwide audience.

Read More Success Stories

QA Czech adopted memoQ TMS in 2018, reducing project assignment time by 50%, increasing profitability, and managing large projects like an 800,000-word task in two months.

QA Czech

Implementing memoQ into our daily routine solved our pain with TM and TB maintenance and significantly sped up project assignments. Using automatic assignments and templates saved us over 50 % of the time we used to spend with packages. Another thing is profitability. The better TM management you have, the more you can benefit from it. And not just you, but also your clients.

Read the whole story

memoQ helped Playrix to increase efficiency and work quality by almost 30%

Playrix

We decided to implement a CAT system to streamline our processes and boost quality. Thanks to memoQ, we’ve been able to resolve and prevent many consistency-related issues. Plus, its numerous features and user-friendly interface make working on assignments more efficient than ever before.

Read the whole story

Learn how GAMEVIL COM2US uses memoQ to save time and increase consistency when translating their games and various content into 16 languages.

GAMEVIL COM2US

We decided to implement a CAT system to streamline our processes and boost quality. Thanks to memoQ, we’ve been able to resolve and prevent many consistency-related issues. Plus, its numerous features and user-friendly interface make working on assignments more efficient than ever before.

Read the whole story

Learn how Hockey Canada has been using memoQ cloud as a powerful ally in their translation projects and processes.

Hockey Canada

“memoQ cloud gives us the flexibility we need by allowing for multiple project manager licenses, which, in turn, provides each member of our team with complete control of their workflow from start to finish while still sharing a collaborative environment.”

Read the whole story