ニーズに合わせた翻訳管理システム

memoQは企業や言語サービスプロバイダー、翻訳者のニーズに応えるように作られています。

Hello, memoQ 10.6!

memoQ 10.6 is now released with new features for both freelancers and translation teams! We are introducing new language options (both for the UI and language pairs), updates and customization options for memoQ AGT, and other smaller improvements.

準備はいいですか?memoQのeBookライブラリにアクセス!

最新のeBookをすべてチェックし、memoQのテクノロジーや業界ニュースなどについて学びましょう!

全ニュースとトレンド:memoQブログで最新情報を確認:

翻訳技術に関する最新ニュースとトレンドを常時発信していきますので、ぜひご覧ください

playrix logo
logo gameforge
gamevil logo
funstage logo
Logo Baur

memoQで翻訳とローカライゼーションのプロセスを効率化

企業のお客様

memoQの翻訳管理システムを使って、ローカライゼーションプロセスを世界規模で管理・自動化しましょう。 柔軟性の高いワークフロー管理や、簡単に追跡できるプロジェクト、品質チェックの自動化、詳細なレポート、カスタマイズ性の高さ、接続性の高さなど、memoQが提供するオーダーメイドの機能は企業から高く評価されています。

enterprise_solutions
language_service_providers

言語サービスプロバイダーのお客様

言語サービスプロバイダーは毎日、さまざまな種類のファイルやプロジェクトを数多く扱います。 memoQは、高度な機能で翻訳プロセスを支援し、スピードアップさせるコラボレーティブな翻訳環境を提供する、安定したテクノロジーです。 

翻訳者のお客様

翻訳をする場合でも、翻訳をレビューする場合でも、翻訳者のために翻訳者によって特別に設計されたmemoQ translator proは日々の作業を効果的にサポートします。

translators

さまざまな業界のニーズ

game controller

ソフトウェアとゲームのローカライゼーション

memoQの翻訳管理システムを使用してゲームの可能性を最大限に引き出しましょう!ローカライズされたコンテンツで新たな海外マーケットに参入し、より多くのオーディエンスにリーチして収益を拡大しましょう。
ソリューションを表示 [EN]
science

ライフサイエンスローカライゼーション

ライフサイエンスのローカライゼーションには、医療サービスと同じ細心の注意が必要です。命がかかっているので、間違いは許されません。
ソリューションを表示 [EN]
webinars

オーディオビジュアル/マルチメディアローカライゼーション

オーディオビジュアル (AV) コンテンツの需要は急増しています。翻訳テクノロジーは、AV翻訳者の生産性向上、翻訳品質の向上、タイトな納期の遵守を支援します。
ソリューションを表示 [EN]

memoQの導入によって成功を収めた企業や専門家をご紹介します

memoQを導入すれば、今日からビジネスが変わります