最新リリース:memoQ 9.5

そうです。注目のmemoQ 9.5がついに登場です。注目ポイントと注目すべき理由を簡単にご紹介します。

memoQ Assign

memoQWebの新機能とユーザーのメリット

翻訳用の文書を素早く配布したいですか?お任せください。memoQ 9.5では、memoQWebに高度な割り当て機能が加わり、翻訳プロジェクト管理者は、プロジェクトの詳細をいつでも把握できるようになりました。

さらに読む
memoQ Machine Translation Integrations (MT)

拡充された新しいMTプラグイン:AlexaとTexTra

MTプラグインの提供がさらに拡充され、もっとスマートになりました!

カナダの法律と金融市場向けに特別にトレーニングされたAlexa Translations A.I.の新しいMTプラグインにより、法律、ビジネス、政府機関の翻訳を専門とする英語とカナダ向けフランス語の翻訳者は、さらに素早く翻訳を行うことができるようになりました。また、アジア言語の翻訳者に最適なニューラル機械翻訳エンジンであるTexTraもアップグレードされました。UIはより洗練され、セキュリティは強化され、さまざまな便利機能も追加されました。  

さらに読む
memoQWeb PM

memoQWebの新機能とユーザーのメリット

memoQをブラウザで使用したいというローカライゼーションプロジェクト管理者の要望が増えてきています。そこで当社では、お客様のご要望にお応えできるように取り組んできました。

memoQをブラウザで使用したいというローカライゼーションプロジェクト管理者の要望が増えてきていますそこで当社では、お客様のご要望にお応えできるように取り組んできました

さらに読む
Other features and enhancements

より徹底したスペルチェック、強化されたファイルエクスポートオプションなど

誤った警告に振り回されたり、スペルチェックのために文書をエクスポートしたりする必要はもうありません。

memoQ 9.5では、目的の言語種類と一致するMS Word辞書を選択して、より徹底したスペルチェックとよりスマートな提案を利用できます。さらに、アップデートされたエクスポート (パスの選択)機能を使用してファイルのエクスポート時間を節約できます。また、サーバープロジェクトとローカルプロジェクトの両方で、2~5つのセグメントを結合して前翻訳の精度と効率性を高めることができます。さらに、これだけではありません。 

さらに読む
bulb
Did you know? All about Deoling integration

Hybrid TMS, created by automation software development company Deoling, is a customizable online translation management system that helps translator teams stay on task and boost productivity.  

Integrated with memoQ, you can use Hybrid TMS to 

  • create quotes in seconds based on your individual rates and discount schemes, 
  • cut through repetitive tasks and set up projects in just a few clicks, 
  • track job status and exchange files through a single interface and more.  

チェンジログ

memoQ 9.5.8
9月 22, 2020
Bugfixes:
BUG-3555: An extra hotkey indicator & character is displayed in front of the "Tovább" button of the TM import wizard in Hungarian

BUG-1407: Archiving online projects may fail silently

BUG-3933: CMS: Job creation fails if the content type of the file in the job is not specified

BUG-3482: Content Connector: You may be unable to configure certain export paths in an export path rule due to a faulty validation not properly handling path separator characters

BUG-3906: Content Connector: You may receive a "Failed to store translation" error when you attempt to send a file to an SVN content source

BUG-3894: Corrupted setting files may prevent you from removing duplicates in a translation memory

BUG-3727: If you assign someone to Reviewer 2 role before assigning someone to Translator role for a document, it may get stuck in Review 2 step instead of reverting to the Translation step in the workflow

BUG-3941: JSON filter: You may be unable to add new keys to a filter configuration after populating the list of keys from a sample file

BUG-3797: Localization error in the German version: The telemetry setup dialog reads "Speicherort" instead of "Region"

BUG-3748: Machine Translation: Amazon MT: You may be unable to add the MT provider to projects with a Chinese source language

BUG-3765: Machine Translation: The dynamic learning (self-learning) feature may not work for supporting plugins with no translation memory attached to the project

BUG-3559: Machine Translation: You may be warned that an MT plugin is busy even if you did not add any to your project

BUG-3794: memoQWeb: A security issue may enable users with insufficient privileges to see properties of a TM

BUG-3762: Microsoft Excel (XLS, XLSX) filter: You may be unable to export some documents with Vietnamese target language under rare circumstances

BUG-3813: Microsoft PowerPoint (PPT, PPTX) filter: Export might take too long making the user to think it won't succeed if the document contains lots of images and textboxes nested in each other

BUG-3608: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: Tracked change may not be exported if a word in the range has a comment added to it

BUG-3575: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may be unable to export documents with track changes under rare conditions

BUG-3942: Microsoft Word (DOC, DOCX) filter: You may see different formatting in exported files at around locations with a lots of different formatting and other tags

BUG-3755: Multilingual Delimited Text (CSV, XLSX) filter: An error in import may prevent you from exporting documents under rare circumstances

BUG-3763: QTerm: If you try to import a MultiTerm termbase to a read-only QTerm termbase, its entries may all get deleted

BUG-3900: Unclear help page about the project overview panes

BUG-3785: When a member of the memoQ server administrators group does not have explicit permission (at least lookup permission) to a TM/TB, then the resource cannot be added to an online project

BUG-3758: WPML WordPress XLIFF (XLIFF) filter: QA error 02009 may prevent you from delivering or exporting a translation if the document contains img tags with translatable alt attribute

Improvements:
BUG-3744: Improvement: Document name metadata is now available for the Concordance Search API

BUG-3934: Improvement: EntryId, Modified and Modifier metadata are now available for the Concordance Search API

BUG-3791: Improvement: The "Last modified", "Last used" and "Used in project" properties of TMs, TBs and LiveDocs are now available through the memoQ Server WS-API and Resources API

Initial 9.5 release was 9.5.

memoQ 9.5の準備はできていますか?

New call-to-action

まだmemoQを試したことがありませんか? 30日間のトライアルを今すぐお試しください!

.