Professional terminology management: QTerm

 
With QTerm, companies and organizations can turn their terminology into a corporate asset that facilitates internal and external communication, increases brand awareness, improves the quality of technical communication and cuts the costs of misunderstanding. QTerm is a memoQ server add-on that offers powerful terminology functionality. It is a browser-based application linked directly to memoQ server. There is term base functionality available within memoQ translator pro and memoQ server. However, QTerm is more powerful and can be customized for specific needs.

QTerm provides a single point of access to terminology within an organization and allows their translation provides immediate access to the most up-to-date terminology. This way the organization that creates terminology is the organization that controls the terminology and its multilingual aspects.

​Translation service providers and translation teams working in enterprises seek to differentiate themselves by proving value to their customer. With QTerm you can provide managed terminology services and allow expert customer reviewers to contribute to terminology without installing or licensing a translation tool.

 
Request a Demo
 

Terminology process


QTerm is a professional terminology management system that can be integrated into your organization's workflow. Many professional terminologists use ISO 704 and ISO 10241 as the basis for their terminology management process. Their terminology work improves because of the use of international best practices. QTerm supports both standards by allowing terminologists to manage terminology easily and effectively and allowing other players such as translators to use this terminology directly from within memoQ.

Joerg Schuetz and Rita Nuebel, in their 1998 paper, "Multi-purpose vs. Task-specific Application: Diagnostic Evaluation of Multilingual Language Technologies" and Mark Childress in his presentation to TM-Europe 2009 point out the importance of getting terminology right early. If we give a value of 1 to terminology which has been created at the authoring stage we can understand how doing the terminology before this stage saves money and doing it after the stage costs money. If the terminology work is done at the documentation stage it will cost 50% less than at the authoring stage and if it is done when the product data is being worked on it only 10%. However, if it is done after authoring it is much more expensive. Terminology developed at the testing stage costs 5 times as much, and at the translation stage cost 10 times as much. If the product has already been released it is 20 times more expensive to do the terminology work at this stage.

Professional terminology management

 
A well thought out terminology management process that includes doing the terminology work early and using a professional terminology management system like QTerm is an effective way to save your organization time and money.

Shared features with memoQ

This a list of terminology featuers that can be found in both, memoQ and QTerm
  • Adding terms with one click
    memoQ translator pro allows you to add source and target segment with one click.
  • Definition and term information
    memoQ allows you to add a definition and extra information to terms. Only one definition can be added per term, as each entry represents one object or concept.
  • Forbidden Terms
    memoQ allows you to set forbidden terms. A forbidden term indicates how a term should not be translated. It makes sense to add target-language terms to an entry and make them forbidden. If a source term is set to forbidden, it will not appear on the Translation results pane. If a target term is set to forbidden, it will appear on the Translation results pane in black.
  • Fuzzy terminology lookup
    memoQ recognizes identical or identically starting terms, but also term entries that are similar to the original entry.
  • Image store with terms
    memoQ allows you to store one image illustrating the term base entry. For example, you can include an image of the object represented by the entry.
  • Prefix based term matching
    memoQ allows term matching based on the prefix. You can indicate the end of the invariable parts of the terms by entering an asterisk or a pipe character, and memoQ will only look up to that part of the entry. This feature is particularly useful for Slavic languages, Finnish or Hungarian.
  • Term extraction
    A term base can be created manually or semi-automatically through extraction. memoQ has term extraction functionality which allows you to extract candidate terms from a document or project and manage this terminology.

Key Features in QTerm

This is a list of the most important functionality in QTerm that will allow you to manipulate terminological resources for specific purposes and maintain terminology data.
  • Customizable term base structure
    In QTerm, every term base can have a different structure specific to your organization and goals with custom-defined fields on the concept, index and term levels. A user-defined term field can contain text, a number, true/false, date, media, single-value picklist or multiple-value picklist.
  • Intuitive user interface
    QTerm’s user interface supports hotkeys, dynamically updates the screen if the content changes, and gives a desktop-like editing experience.
  • Discussions
    This feature provides an easy way for users to comment on terminology, address terminologists with questions, or request new terms to be added to the term base. Dashboards and integrated email notifications help you keep focus. Discussion gives QTerm a collaborative dimension unparalleled by other terminology solutions.
  • Search in multiple term bases
    Users can search through all QTerm term bases for a term with just one search.
  • Custom filters
    Filters can help you see only terms that comply with your filtering criteria. You can easily filter for old entries, entries that are missing one or more target terms, expressions relevant to certain products, terms that have not yet been approved, and more. These filters can be saved and shared with others.
  • Graphics, video, audio or other media in descriptive fields
    You can upload media files or reference documents to each entry. These are then shown or played in the default viewer.
  • Fully integrated with memoQ
    Translators using memoQ can connect to a QTerm term base from within the memoQ desktop client and receive matches when a term is found in the source text. memoQ’s automatic quality assurance functions also work with QTerm term bases.
  • Integration with memoQ WebTrans
    QTerm integrates with memoQ’s browser-based translation interface, memoQ WebTrans, offering terminology lookup results and allowing users to store new terms on the fly.
  • Guest access
    You can define a guest user that can access designated term bases without the need to enter a user name and password for login. This is a great way of sharing terminology with customers.
  • Permissions management
    You can define which users and groups have lookup, update or administrator privilege for individual term bases.

Advanced Features in QTerm

This is a list of features in QTerm that support advanced terminology management in your organization. 
  • Find and merge duplicates
    Using this functionality terminologists can filter for duplicate terms and merge redundant entries.
  • Search and replace metadata
    You can search and replace metadata across selected terms or an entire term base within QTerm.
  • Entry history
    This functionality provides an audit trail for terms, showing who changed what and when.
  • Search history
    Provides a list of all successful and failed term search attempts in QTerm. The search history can be used by terminologists to measure the popularity of terms and also to add missing terms that people are looking for to the database.
  • Cross-linking terminology entries
    You can establish different types of links between terminology entries, to indicate the relationship between concepts, such as hypernym, synonym, antonym, hypernym, meronym, homonym, etc.
  • Printing
    QTerm users can print fully formatted entries or a simplified glossary with no metadata.
  • Term base export with language filtering
    When exporting into CSV/TXT or MultiTerm XML, you can specify which languages of the term base the export should include, and which ones should be omitted from entries.
  • Starred entries
    This feature enables bookmarking term base entries that need to be remembered and/or processed later. Starring was originally introduced in the Discussions module of memoQWeb, and now the same principle has been applied to QTerm for easy access to important terms.
  • Direct URL for entries in QTerm
    QTerm provides direct links to entries for easier access.
  • Preview in full edit
    Allows you to see a preview of the entry being edited before you save it. This is particularly useful when merging entries to eliminate duplicates.
  • Sublanguages
    This functionality allows QTerm to treat the general language and any dialects of that language the same.
  • Recognized URLs
    URLs in free text fields are automatically recognized and open the referenced web site in a new browser tab.
  • Applying filters on the “Term base settings / Filters” page of QTerm
    This is an icon that applies a filter directly from the Term base settings / Filters page, allowing users to quickly check a new filter’s results.

Supported Formats in QTerm

QTerm allows you to import and export files with the following formats. 
  • MultiTerm XML
    QTerm can import and export MultiTerm XML files.
  • TBX
    QTerm can import and export TBX (TermBase eXchange) files. TBX is the XML-based industry standard for exchanging structured terminology data.
  • CSV/TXT
    QTerm can import and export CSV or TXT files with either one line per entry or with multiple lines per entry (one line per term, connected through an entry ID column).